P. 1
Južna Ravnica Madarska na dohvat ruke

Južna Ravnica Madarska na dohvat ruke

|Views: 684|Likes:
Published by VisitHungary
Da li ste ikada boravili u domovini
izuzetno lekovitih voda,
nedoglednih ravnica, romantičnih
reka, manifestacija za očuvanje
običaja, seoskih ukusa i da li
ste uživali u nezaboravnoj
gostoljubivosti
tog područja?
Ukoliko niste, onda možete to učiniti
ako posetite ovaj divan predeo
najvećeg područja države. Želite
li telesni i duševni odmor?
Da li ste ikada boravili u domovini
izuzetno lekovitih voda,
nedoglednih ravnica, romantičnih
reka, manifestacija za očuvanje
običaja, seoskih ukusa i da li
ste uživali u nezaboravnoj
gostoljubivosti
tog područja?
Ukoliko niste, onda možete to učiniti
ako posetite ovaj divan predeo
najvećeg područja države. Želite
li telesni i duševni odmor?

More info:

Categories:Types, Brochures
Published by: VisitHungary on Mar 08, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/09/2013

pdf

text

original

Madarska

hungary.com

Ju�na Ravnica na dohvat ruke

putniče!
Da li ste ikada boravili u domovini izuzetno lekovitih voda, nedoglednih ravnica, romantičnih reka, manifestacija za očuvanje običaja, seoskih ukusa i da li ste uživali u nezaboravnoj gostoljubivosti tog područja? Ukoliko niste, onda možete to učiniti ako posetite ovaj divan predeo najvećeg područja države. Želite li telesni i duševni odmor? Naše lekovite banje na Evropskom nivou pružaju telesno i duševno osveženje. Želite doživljaj za ceo život? Ambijent ravnice i naši šareni programi ostavljaju nezaboravan doživljaj u posetiocu. Želite aktivno provoditi vreme? Prošetajte u našim nacionalnim parkovima, pecajte, veslajte i kupajte se u našim prirodnim vodama, otkrijte vodeni svet regije, upoznajte od Dunava preko Tise do Kireša prirodna blaga ovog uzbudljivog područja. Ako želite da se malo odmorite posle mnogobrojnih avantura, naše manifestacije svojstvenog ambijenta pružaju Vam prikaz običaja regije, gastronomskih specijaliteta, i gostoljubivost domaćina. Budite učesnik doživljaja koji vam pruža Južna Ravnica! Srdačno Vas očekujemo!

Gradovi, sela, ljudi

Netaknuti predeli Južne Ravnice kao i vanredne građevine, odličan su primer za harmoniju između ljudi i prirode. Za vreme velike seobe naroda, Mađari su se nastanili na području Karpatske kotline i tu su zasnovali domovinu i državu, čiji spomen čuva Opustaser. Zahvaljujući viševekovnim običajima sačuvani su davno zaboravljene vrednosti, umetnička dela i građevine. Ko traži tragove kulturne baštine na ovom predivnom području, može da nađe građevine jedinstvenog stila i oblika, koje mogu da izazivaju čuđenje i divenje današnjeg čoveka.

železnička linija

Granični prelaz

Sporedan put

Tourinform

 Specijaliteti sa Juzne Ravnice: osnova madarske kuhinje 
U svakodnevnom životu hungarikumi su oni proizvodi koji imaju izuzetan kvalitet ili neku drugu osnovnu osobinu koja ih veže za Mađarsku. Više nego pola od proizvoda, koji stoje pod zaštitom porekla, vezuju se za Južnu Ravnicu. Segedinska salama, kobasica iz Bekeščabe i Ðule, Segedinska mlevena paprika i paprika iz Kaloče, luk iz Makoa, ruže iz Siriga, šljivovica iz Bekeša i kajsijevača iz Kečkemeta, sve su imena koja ukazuju da su ovi pravi hungarikumi. U poslednje vreme, pod zaštitu poljoprivrednih proizvoda ubraja se i meso sive rase goveda i kamilice, koje se nalaze ovde.

Granica turističke regije

Sistem beleženja

Drugoklasan glavni put

Prvoklasan glavni put

Autoput

Starinske odlike

Veština starih narodnih zanata pokoljenjima se prenose na svakom području sveta. Oni nose znanje predaka u lepo oblikovanim proizvodima, u koje je majstor „utkao” i dušu. Običaji naroda sa Južne Ravnice i bezbrojne karakteristične zanatske veštine, daju mnoštvo narodnih umotvorina i remek dela. Eko kuće čuvaju odlike područja na mnogim mestima. Svoju umešnost prikazuju majstori u umetničkim centrima. Znanje se čuva i prenosi sa generacije na generaciju.

direktor Regionalna Marketinška Uprava June Ravnice „Dél-alföldi Regionális Marketing Igazgatóság” 5700 Gyula, Erkel tér 1. Tel.: (+36) 66/521-020 Fax: (+36) 66/521-024 rmigyula@hungarytourism.hu www.pusztaregion.hu

Peter Guljaš

Ju�na Ravnica

www.hungary.com

Impresszum Izdaje: Magyar Turizmus Zrt. Dél-alföldi Regionális Marketing Igazgatóság, www.pusztaregion.hu Priprema za štampu: Gestalt Team Kft., Budapest • Štampa: Komáromi Nyomda Kft., Komárom • Prevod: Lingvaport Fordítóiroda, Szeged • Fotografije: Magyar Turizmus Zrt. fotóarchívum

MINTA
toga se i redovno takmičenje u kuvanju, priređuje u dve kategorije. U jednoj se takmiče riblje čorbe od šarana, a u drugoj sva ostala jela od ribe koja se pripremaju na slobodnoj vatri. Za vreme festivala kuva se i prodaje se prava segedinska riblja čorba iz ogromnog kotlića. Informacije: Tel.: +36-62/555-980, info@halfesztival.hu, www.halfesztival.hu Najprostranjeniji zoološki vrt države na 42 hektara je „Szegedi Vadaspark” čiji je najzanimljiviji i najbogatiji deo „pampe i prašume” koje se prostiru na čak 7 hektara, koje prikazuju biljni i životinjski svet Južne Amerike. Pored vanrednih biljaka dalekih predela, veliki akcenat stavlja se na domaći biljni svet. Informacije: „Szegedi Vadaspark” Tel.: +36-62/542-530, Fax: +36-62/445-299, info@zoo.szeged.hu, www.zoo.szeged.hu Širom grada na 40-50 mesta proizvodila se vezena papuča sa niskim petama i raznim motivima cveća, koja se zvala segedinska papuča. Papuče su tako vešto bile oblikovane od kože i somota sa motivima cveća, da su papuče već u XVII-XVIII veku bile poznate van granica države. Informacije: „Múzeum és Látványműhely”, 6720 Szeged, Ernő utca 2–4. Segedin je obrazovni i kulturni centar Južne Ravnice i grad festivala. Ponuda Segedinskog pozorišta je tokom cele godine veoma bogata, ali svake godine se organizuju Segedinske letnje igre („Szegedi Szabadtéri Játékok”), u najvećem letnjem pozorištu u državi. Ovaj festival rado posećuju i stranci jer je evropski poznata manifestacija. Informacije: „Szegedi Szabadtéri Játékok és Fesztivál Szervező Nonprofit Kft.”, Tel./Fax: +36-62/471-411, titkarsag@szegediszabadteri.hu, www.szegediszabadteri.hu

Mađarska

Ju�na Ravnica 2|3

Da li znate…?
Na svetu jedinstvene ruže iz Siriga su priznate kao hungarikum, jer su biljke mnogo jače i pouzdanije od svih ostali ruža sveta. Od ukup­ ne proizvodnje 90 procenata je sa ovog područja. Na festival siriške ruže („Szőregi Rózsaünnep”), ulice i trgovi naselja se oblače u cveće i kreće praznik sa više stotina hiljada ruža. www.szoreg.hu

Segedinska katedrala (Dóm)  jedna od sedam uda Madarske c 

1879. godine velika poplava na Tisi uništila je ceo grad. Tada su građani odlučili: ukoliko se grad ponovo izgradi, sagradiće veliku crkvu u slavu Bogorodice. Ovo je Blagoveštenska ili na poznatijem imenu Segedinska saborna crkva („Dóm”) koja je najveća sagrađena crkva XX veka u Mađarskoj. Tu se nalazi i jedna od najvećih orgulja u Evropi i drugo najveće zvono u državi, zvono Heroja, koja je teška 8600 kilograma i koristi se samo sedam puta u godini. Ovim ogromnim dimenzijama, ova građevina daje odličnu pozadinu za Segedinske letnje pozorišne igre - „Szegedi Szabadtéri Játékok”. Informacije: „Tourinform Iroda Szeged”, Tel./fax: +36-62/488-690, szeged@tourinform.hu, www.szeged.eu. Ponovo je u starom sjaju Segedinska Reik-palata („Reök-palota”) sa galerijom, izložbama, kafićem i raznim odmaralištima. Cilj ove ustanove jeste da prikaže sve što je vredno iz opšte evropske kulture, kao i da bude dom Segedinskih i Južno Nizijskih likovnih umetnika.

Informacije: „Tourinform Iroda Szeged”, Tel./fax: +36-62/488-690, szeged@tourinform.hu, www.szeged.eu Segedin, kao grad banja, vodi poreklo od pre sto godina. Oni koji žele lečenje, sport, i rekreaciju, čekaju ih na pet mesta. Banja „Anna Gyógy-, Termál- és Élményfürdő” sa svojom starinskom lepotom očekuje u glavnom one turiste koji žele da se leče. „Ligetfürdő” je jedno najveće kupalište u blizini „Partfürdő” koje se nalazi na peščanoj plaži Tise zajedno sa kampom. „Napfényfürdő” će se otvoriti 2009. godine i nudi će lečenje, rekreaciju, i zabavu za svaki uzrast. Izgradiće se odsek za lečenje i bolnica sa 26 kreveta, razni bazeni, igralište za decu na četiri nivoa, wellness i zona za relaksiranje, najduži tobogani Evrope koji rade tokom cele godine. Kupalište „Sziksósfürdő” se nalazi na 12 km od Segedina i opkoljeno je šumom i livadama. Ljubitelje prirodnih voda očekuje sa bazenima za decu i jezerima za veslanje. Informacije: „Szegedi Fürdők Kft.” Tel.: +36-62/553-330, fax: +36-62/553-338, info@szegedifurdok.hu, www.szegedifurdok.hu

Goste očekuju svake nedelje novi programi. Svake godine krajem maja u okviru dana grada Segedina slavi se osnivanje grada, kao i obnova grada („Szeged Város Napja”), a takođe i festival vina („Borfesztivál”), pa i vašar na mostu („Hidi Vásár”). Na domaćem terenu najveći festival na kraju leta je Segedinski omladinski dani („Szegedi Ifjúsági Napok”). Na tom festivalu, svake godine ima sve više i više koncerata, a takođe i ponuda raznih programa, koji se nude posetiocima je sve veća. Međunarodni festival ribe na Tisi („Nemzetközi Tiszai Halfesztivál”) organizuje se u blizini bivše riblje pijace. Cilj organizatora je, da sačuvaju gastronomske običaje okoline Segedina. Zbog

Na ovim područjima paprika je postala poznata u XVI veku, ali nigde na svetu nije dostigla takvu karijeru, kao u našoj domovini. To što je segedinska paprika postala hungarikum, dolazi od vanrednog tla ovog područja, od velikog broja sunčanih sati, a potrebna je i velikom brigom odabrana vrsta, kao i viševekovno iskustvo sa velikom ljubavi prema paprici. Informacije: „Pick Szalámi és Szegedi Paprika Múzeum”. Tel.: +36-20/980-8000, Fax: +36-62/480-800, info@pickmuzeum.hu, www.pickmuzeum.hu

www.hungary.com

Mađarska

Ju�na Ravnica 4|5

iva istorija u Opustaseru Z

Šetajući u nacionalnom istorijskom spomen parku („Ópusztaszeri Nemzeti Történelmi Emlékpark“) upoznajemo istoriju od 1100 godina Karpatske Nizoravni. Na osnovu Anonimusa, po „Gesta Hungaroruma”, predpostavlja se, da su se mađarske poglavice na ovom mestu okupljali, i da su 7 poglavica plemena na ovom mestu označili mesto, na kome će živeti i da su na ovom mestu svojom krvlju se zavetovali. Na ova vremena sećaju sela i strelci na konjima. Najznačajniju crkvenu građevinu otkrili su takođe na ovom mestu i takođe za ovo područje se vezuje grad Ser, koji je bio jedna od stanica tržišta soli na Tisi. Sam samostan je postao žrtva tatarskog haranja, a grad je postojao sve do turske vladavine. Dalje prolazeći kroz vreme i prostor u etnografskom muzeju, upoznajemo istaknute seljačke građevine Južne Nizije kao što su: škola, ribarska kuća u Čongradu, Segedinski salaš, mlin itd. U nekim od tih zgrada možemo se upoznati sa radom tog vremena. U ogromnoj kružnoj zgradi možemo pogledati sliku Arpada Festija pod naslovom „Ulazak Mađara”. Na stalnim postavkama izložbe prikazuju se arheološki materijali, odnosno daje nam primer života „Promenád” za vreme okretnice 19-20. veka. Informacije: „Ópusztaszeri Nemzeti Történeti Emlékpark”, Tel.: +36-62/275-133, Fax.: +36-62/275-007, info@opusztaszer.hu, www.opusztaszer.hu

Informacije: „Mórahalmi Gyógyfürdő”, Tel.: +36-62/580-042, furdo@morahalom.hu, www.erzsebetfurdo.morahalom.hu

Hodmezevaarhelj, grad umetnika

Od tradicionalnih zanata najznačajnije je lončarstvo i narodni vezovi sa bogatom tradicijom. Hodmezevašarhelj je do danas jedan od centara keramike, odnosno lončarstva, za šta pruža odličnu osnovu glina, koja se nalazi u okolini grada. Njenu promenljivost daje 3 dela grada koji se dobro ocrtavaju i nose različite stilove. 700 godina lončarstva nastavlja se u ovom ravničarskom gradu umetnika. Informacije: „Tourinform Iroda Hódmezővásárhely” Tel.: +36-62/249-350, Fax: +36-62/530-132, hodmezovasarhely@tourinform.hu, www.hodmezovasarhely.hu

Morahalom, mali grad koji se dinamično razvija, nalazi nalazi se na 21 km-a od Segedina i ima 5700 stanovnika. Od srpske granice, od graničnog prelaza Reske, nalazi se na 12 km-a, a od zapadnog izlaza za Segedin sa autoputa nalazi se isto na 12 km-a. Banja Eržebet („Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő”)**** u Morahalomu, sa svojih 13 bazena, sa lečilištem i wellness uslugama, infra- i finskom saunom, i povoljnim cenama, cele godine očekuje svoje goste, koji žele da se leče. Sa jednom ulaznicom možete koristiti sve bazene i saune. Voda koja stiže sa dubine od 660 metara topla je 39,5 stepeni Celzijusovih, sadrži alkali hloride i jod i služi za lečenje poremećaja zglobova i upalu zglobova, a pored toga služi i za lečenje oboljenja kičme, reume mišića i za lečenje ginekoloških problema.

MÓR A H A LO M
Izaberite po volji od naših wellness i fitness usluga. Probajte našu jedinstvenu terapiju svetlosti „Caracalla” u masažnim kadama. Sačuvajte svoju kondiciju u fitness sali, koja se nalazi na spratu. Dodatne informacije o medicinskim uslugama možete dobiti na recepciji. Lekovite bazene punimo isključivo lekovitom vodom bez dodavanja hemikalija, a bazeni za rekreaciju imaju savremeni sistem za filtriranje vode po propisima Evropske Unije. Bazene čine privlačnim ugrađene hidromasaže za ramena i leđa, a pored toga tuš i vodopadi sa raznim elementima. Udobni raznovrsni smeštaji, ukusna jela, vina sa peščanog tla i mogućnost za sport očekuju sve one koji žele da se odmore. U Morahalomu su obezbeđeni uslovi za aktivno odmaranje i za svaku vrstu regeneracije. Zanimljivi programi na putevima i izletima u okolini, i razne znamenitosti, pružaju puno doživljaja. Ovi programi se mogu i organizovano posećivati. Festival Homokhati („Homokháti Sokadalom”) traje 10 dana i leti pruža sa svojim programima, narodnom muzikom, folklorom i koncertima sadržajan odmor za svakog posetioca. Posetite: www.homokorszag.hu

Hungarikumi Makoa: luk i lekovito blato

Ne smemo zaboraviti luk iz Makoa kao hungarikum. Ova vrsta je uspešna zbog lepog ukusa i dugog roka trajanja. Luk je sastavni deo tradicionalnih mađarskih jela, međutim po narodnom verovanju, čini dobru uslugu i u očuvanju zdravlja. Informacije: Tourinform Iroda Makó”, Tel./fax: +36-62/210-708, mako@tourinform.hu, www.mako.hu Uskoro će se obnoviti i lekovita i termalna banja u Makou („makói Termál és Gyógyfürdő”) čija je znamenitost u raznovrsnim uslugama, a prava vanrednost je lekovito blato koje se nalazi u Marošu. Pored lekovitih voda, čekaju goste pokriveni bazeni, bazeni za plivanje i rekreaciju. Za mlađe goste privlačni su bazen sa talasima, ogroman tobogan, i mali bazen za decu. Informacije: „Termál- és Gyógyfürdő Makó” Tel./fax: +36-62/212-590

Klinička istraživanja dokazuju, da voda pomaže u lečenju zglobova kolena, tako da se s pravom može nazivati ovo kupalište centrom kolena i ramena ove regije. Ukupna površina bazena dostiže 2200 m2-a, a letnji kapacitet dostiže 4700 osoba. Dejstvo lekovite vode dopunjuju medicinske usluge Evropskog nivoa. Za invalide postoje liftovi koji omogućavaju upotrebu bazena.

Budite naš gost!

Morahalom

Banja „Mórahalmi Erzsébet Gyógyfürdő” je oaza za odmaranje, lečenje i osveženje. Ovde se nalaze razne wellness i medicinske usluge, a takođe i bazeni sa toboganima obezbeđuju savršeno osveženje. Jedinsvenost ovog kupališta je bazen za priredbe koji ima svoj koktel bar kao i savršen ambijent primorja. U bazenu posetioce očekuju šumeći kreveti, mlazne masaže, a za one goste koji žele avanturu, bazen sa talasima. Ova banja sve više je poznata kao banja za lečenje zglobova ramena i kolena.
www.hungary.com

Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő**** 6782 Mórahalom Szent László park 4. Tel.: +36-62/281-039 Fax: +36-62/580-043 E-mail: furdo@morahalom.hu Web: www.erzsebetfurdo.morahalom.hu

Thermál Panzió*** 6782 Mórahalom Szegedi út 1/B Tel.: +36-62/580-242; Fax: +36-62/580-243 Mobil: +36-30/4567-600 E-mail: panzio@morahalom.hu Web: www.morahalom.hu/panzio

Móra-Vitál Kht. 6782 Mórahalom Szent László park 3. Tel./ Fax: +36-62/280-123 E-mail: moravital@morahalom.hu Web: www.morahalom.hu/moravital Recepcija odeljenja za lečenje: Erzsébet Mórahalmi Gyógyfürdő 6782 Mórahalom, Szent László park 4.

Mađarska

Ju�na Ravnica 6|7

Senteš i njegova prirodna okolina, kulturna blaga i bogati programi pružaju odmor za svaki uzrast. Lepota reke Kurca, bogat biljni - i životinjski svet zadivljuju svakog posetioca. Gaj Sečenji, prostire se na sedam hektara, središni deo je zaštićena botanička bašta. Šetajući kroz baštu put vodi pored starih platana, divljih kestena, jasena, starih tisovina, močvarskih kiprova i lužnjaka. Prabilje „Cserebökényi puszta” ima jedinstven sastav biljnog sveta, a pored toga ovde živi i 231 vrsta ptica, među kojima možemo zapaziti i zaštićene vrste, kao što su: plava vetruška, divlji patak, gulipan, crnorepa muljača, prdavac, velika droplja, kukuvija. Informacije: http://kmnp.nemzetipark.gov.hu

Sportski grad na obali reke "Kurca"  Sente

bowling, kuglanje, karate, fitness, rekreacija, paintbal i naravno jahanje. Fondacija „Jó Úton-Lóháton Alapítvány” pomaže terapijama jahanja deci i odraslima kao i invalidima, povređenoj deci i odraslima koji imaju teške probleme. Informacije: www.szentes.hu, www.szentlaszlo-lovasklub.hu, www.icranch.hu, www.jouton-lohaton.hu Centar za odmaranje u Sentešu svakoj generaciji nudi, osveženje svojim raznovrsnim programima i idealnom okolinom. Termalni bazeni sa elementima za rekreaciju, sauna, penušava kupka, bazeni za plivanje, bazeni za decu i tobogani očekuju turiste, a u susedstvu se nalazi i kamp sa kućicama. U turističkom centru može se iznajmiti kenu, kajak, čamac i pedalini. Topla voda termalne banje podseća na turska kupališta i svojom alkali karbonatskom, fluoridnom vodom, leči zglobove, a takođe i ginekološke probleme. Pored raznih vodenih i elektroterapija na teritoriji banje radi i sanatorij sa 15 kreveta. Od centra grada na samo 5 kilometara nalazi se slobodna plaža na Tisi koja sa svojom peskovitom plažom i prelepom prirodom pruža mirno i tiho mesto za sunčanje i kupanje u prirodi. Informacije: „Szentes Üdülőközpont”, Tel.: +36-63/400-100, udulohazak@szentes.hu, www.szentes.hu Termál Gyógyfürdő: Tel.: +36-63/313-765, gyogyfurdo@szentesi-korhaz.hu, www.szentesi-korhaz.hu/gyogyfurdo

Sunčanje u „Hunguest Hotel Forrás”
U avanturi nema granica!
Sveobuhvatna obnova u „Hotel Forrás”.
„Hunguest Hotel Forrás****” lečilište i hotel nalazi se na samo 10 minuta šetnje od centra grada Segedina, u predivnoj prirodi na obali Tise. Na osnovu planova od septembra 2009 godine, svoje goste očekivaće sa sobama i uslugama od četiri zvezdice. U hotelu sa četiri zvezdica biće 194 soba sa klima uređajem, među kojima su dvokrevetne sobe, sobe koje se mogu spojiti, sobe za invalide, apartmani i luksuzne sobe. Jedan deo soba apartmana i smeštaja biće opremljen sa jakucijem ili sa kaminom. Obnovljeni restoran može da primi čak 400 gostiju, a u tri sale za konferencije (za 450, 150 i 50 osoba) i jedinstvena bašta ovoga hotela pružaju odličan prostor za razne programe. Kao nova usluga u hotelu tu je bowling teren sa kafićem, Xbox soba, i soba za decu. Na odseku za negovanje lepote, goste očekuje kozmetika, frizer, solarium, maniker i pediker. Pored salona za bilijard, možete pratiti sportska događanja na ogromnim ekranima.

Na ovom području su pronađeni arheološki nalazci i mnoštvo etnografskih dela, kao i dela primenjene umetnosti mogu se videti u muzeju „Koszta József Múzeum”. Lepo obnovljena zgrada županijske kuće i kulturnog centra može biti impozantno mesto za konferencije. Ovde se nalazi arhiva sa 3500 metara materijala, a pored toga značajna je i kolekcija mapa i plakata, a pored svega tu se nalazi i istorijska biblioteka sa 12.000 knjiga. U domu umetnosti zvanoj „gólyás ház” (kuća sa rodama) možemo videti umotvorine mesnih majstora, a gosti mogu da isprobaju alate i nauče razne tehnike. Informacije: www.szentes.hu, www.muzeum.gportal.hu Za ime nacionalnog sportskog grada naravno priključuju se pojmovi za aktivno odmaranje, kao što su: tenis,

 Congrad i uc e Kirea 

Čongrad čuva jedinstveno blago: centar grada sa karakterističnim ambijentom, koji je jedini na Niziji, sa svojim skupom zaštićenih zgrada. Kuće su zidane na mesto tvrđave koja je uništena za vreme prohoda Tatara. Stanari kuća su bili nekad ribari, tesari za brodogradnju, pastiri i radnici na zemljanim radovima. Sada te kuće služe kao konak za turiste. Odavde je samo jedna kratka šetnja do peščane obale ušća Kireša, gde posetioce očekuje plaža, koja podseća na more i koja je povoljna za sunčanje, kupanje i odmaranje. Informacije: „Tourinform Csongrád”, Tel./fax: +36-63/570-325, csongrad@tourinform.hu, www.csongrad.hu

Obnavlja se kupalište u novom Segedinu– „Napfényfürdő Szeged”
Na kraju 2009. godine sa površinom vode od 4400 m2-a, i sa najdužim toboganom u Evropi koji funkcionira tokom cele godine, otvara se u susedstvu „Hunguest Hotel Forrás” kupalište „Napfényfürdő”. Ovde će svaka generacija unutar jednog kompleksa pronaći za sebe lečenje, regeneraciju i provod. U novom kompleksu najzanimljivije stvari su tobogani sa svojim liftovima i visinom od 30m-a. Iz unutrašnjosti galerije kreće još 7 tobogana. Za decu od 0 do 6 godina biće izgrađeni bazeni sa plitkom vodom. Biće i mogućnosti za udobnu negu beba (prostorija za presvlačenje i dojenje). Sa 70 m2-a, na četiri nivoa i sa svojim lavirintima igralište očekuje dečicu. Na teritoriji wellnessa postoje porodični bazeni, odnosno pokriveni i otvoreni bazeni koji su sa kanalom povezani. Pored toga biće i finska i infra sauna, parna kabina, sona pećina i bazeni za ronjenje. Deo kompleksa će biti i jedna relaksaciona zona „tihi wellness”, gde je za decu ulaz zabranjen. U novoj zgradi lečilišta, postoji pojedinačna gimnastika za lečenje, fizioterapija, masaža mlazom vode, penušava kupka, kupka u kadi lekovitom vodom, lečenje blatom, grupna gimnastika u vodi, bazen sa lekovitom vodom, kupka sa tegovima, medicinska masaža i posebna prostorija za medicinsku gimnastiku. Unutar odseka za lečenje, biće formirana i bolnica sa dnevnim boravkom, sa 26 kreveta. Hunguest Hotel Forrás**** H-6726 Szeged, Szent-Györgyi Albert utca 16–24. Tel.: +36-62/430-822 • Fax: +36-62/430-866 E-mail: hotelforras@hunguesthotels.com Internet: www.hotelforras.hunguesthotels.com

„Nappali Kórház Kistelek”

„…bolnica u kojoj ste kod kuće…”

U Mađarskoj od banje Kiškunmajša i od Segedina na 30 km, blizu južne granice u Kišteleku, nalazi se jedna moderna bolnica sa dnevnim boravkom („Nappali Kórház”). Ovde se vrše brojne operacije, koje ne zahtevaju da pacijenti od jednog dana duže borave u bolnici.
Pacijenti uz nadoknadu mogu koristiti sledeće usluge:

traumatologija • operacije ruke • opšte operacije • otorinolaringologija urologija • očni lekar • plastične operacije • ispitivanja pre operacije
Novčana nadoknada sadrži cenu operacije, uspavljivanje, anesteziju, nadoknadu za lekara i za stručni kadar, cenu nege, i po potrebi potpunu ishranu za više dana. Do bolnice sa dnevnim boravkom u Kišteleku možete doći sa autoputa M5, na izlazu za Kištelek, i nalazi se na samo 5km-a, u centru grada, ili iz Segedina putem E75.

Detaljne informacije: Na mađarskom: od 8 do 20 sati:06/30-251-7579

• www.nappalikorhazkistelek.hu • email: info@nappalikorhazkistelek.hu

www.hungary.com

MINTA
Šetajući dalje ulicom među crkvama stižemo do barokne Reformatske crkve („Református templom”). Jedinstvenost glavnog trga je da se na njemu nalazi crkva skoro svake religije. Bivša sinagoga, danas je dom nauke i tehnike. Karakteristična zgrada glavnog trga je velika crkva „Nagytemplom” koja je najveća crkva u državi građena u kasnom baroknom stilu. Kečkemetski festival „Hírös Hét Fesztivál” je sa svojih 70 godina, najstariji festival. Svake godine, na ovoj manifestaciji, organizatori poseban akcenat stavljaju na sačuvanje običaja. Pored prikazivanja raznih roba, tu su izložbe, konferencije, a takođe i umetnici regije i sve je propraćeno kulturnim programom za sve meštane i turiste. Za vreme nedeljnog programa imamo priliku da upoznamo karakteristična jela sa ravnice, kao i pića, a pored toga možemo da uživamo i u programima na glavnom trgu. Informacije: “Tourinform Kecskemét”, Tel./fax: +36-76/481-065, kecskemet@tourinform.hu, www.kecskemet.hu Za vreme susreta dece pod nazivom budućnost Evrope („Európa Jövője Nemzetközi Gyermektalálkozó”) očekuju goste kvalitetni, zanimljivi programi. Grad svake druge godine, tojest parne godine poziva decu Evrope da im priredi program koji se može uručiti bez jezičkih problema, a to je muzika i ples kojima upoznajemo kulturu drugih. www.csipero.hu Kečkemetska „fütyülős” kajsijevača pravi se od kajsije, koja se rađa u voćnjacima sa peskom zlatne boje: rakija je stekla svetsku poznatost 1930. godine kada kralj Edward okusio ovu rakiju i rekao: „sa sodom bolja od whiskyja, a sa čajem bolja od ruma!” www.zwack.hu

Mađarska

Ju�na Ravnica 8|9

Fábián Panzió
6000 Kecskemét, Kápolna u. 14. Tel.: +36-76/477-677, GPS: 46.9101/19.6878 booking@panziofabian.hu, www.panziofabian.hu Pansion se nalazi u centru Kečkemeta, na samo 200 metara od glavnog trga. Nalazi se u mediteranskom ambijentu i u mirnoj porodičnoj okolini, tako da pruža odličnu mogućnost za razgledanje po gradu i za odmor.

Posetite Kečkemet znameniti grad Mađarske Ravnice...

U našoj ponudi: 1 noćenje besplatno Ponuda važi do 27. 12. 2009.
• uz minimalno 3 noćenja, jedno noćenje sa doručkom je poklon hotela • na dan pristizanja u hotel pripremljeno voće u sobi • upotreba wellness usluga (bazen, šumeći bazen, prostorija za fitness, infra sauna, finska sauna, i aromatična parna banja) • na celu ponudu jelovnika 20% popusta, • PDV
Do 27.12.2009
Superiorna, na glavnom trgu, u dvokrevetnoj sobi Business, u sobi koja gleda na ulicu, ili u apartman, sa pogledom na ulicu ili na trg: Deca (6-14 godina) smeštena u sobi sa roditeljima Deca (6-14) smeštena u sobi, koja se može spojiti

Znamenit grad na ravnici Keckemet 

Kečkemet koji nosi u sebi svu lepotu ravnice, daje mesto za likovnu umetnost, jedinstvene kolekcije i festivale. Centar grada Kečkemeta ima ambijent secesije. Na glavnom trgu se nalazi Gradska kuća koja je zgrada najpoznatija i najčešće posećivana sa strane turista. Od 1983 godine sa fasade zgrade svakog časa čuju se zvona koja sviraju melodije Kodalja, Erkela i Betovena. Zidove ukrašava Žolnai („Zsolnay“) majolika, kojom su i druge zgrade ukrašene. Salon gradske kuće sačuvan je u originalnom obliku i zidove ukrašavaju slike Bertalana Sekelja. Naspram gradske kuće nalazi se najstarija zgrada Kečkemeta iz XIV veka, a to je Franjevačka crkva („Ferences templom”), koju meštani zovu i crkva kaluđera. Prvobitna gotička zgrada nakon više obnova dobila je današnji barokni ambijent. Kod spoljnjeg zida podigli su i takozvanu kalvariju. U pesmi opevana takođe šarena palata („Cifrapalota”) dobila je naziv zbog secestičkog stila, koji se trudi na vanrednost i neobičnost.
www.hungary.com

Talasasti zidovi, sjajni crepovi i biljni i životinjski motivi u keramiji čine ovu zgradu remek delom. Ukrasne šarene majolike na zidovima doneti su iz Pečujske fabrike „Zsolnay”. Trenutno u „Cifrapaloti” funkcioniše muzej slika. Informacije: „Kecskeméti Cifrapalota” Tel./fax: +36-76/480-776 Za milenium sazidano je pozorište, koje meštani zovu riznicom. Ova zgrada dobila je ime po Jožefu Katona, koji je autor prve mađarske nacionalne drame. U staroj ulici Kečkemeta, među crkvama, u bivšem Franjevačkom manastiru smeštena je muzička škola „Kodály Zoltán Zenepedagógiai Intézet” u kojoj se prikazuje životni put Zoltana Kodalja, koji je rodom iz Kečkemeta. Od 70-tih godina ovde se održava svake druge, tojest neparne godine međunarodni seminar i festival „Nemzetközi Kodály Szeminárium és Fesztivál”. Naučni i pedagoški propraćen je dobrim koncertima. Informacije: www.kodaly-inst.hu

- Obilni doručak: Hladni obroci, jogurt, domaći specijaliteti, besplatan zatvoren parking, iznajmljivanje bicikla, klima uređaji i besplatan Wi-Fi u svakoj sobi. „Dragi budući gosti! Žužanin pansion svima Vama preporučujem. Svi koji će provesti ovde samo jednu noć, mogu biti sigurni da će ih dočekati sa velikom ljubaznošću, pažnjom, ljubavlju, strpljenjem i stručnim znanjem. I ako si već tu Putniče, probaj domaće kolače i njihov pekmez!!! Božanstven je!!!” Andrea Nađ „Draga porodico Fabian.... Vi ste iz pozadine neprimetno učinili sve da bi mi zaista odmoreno krenuli dalje iz Kečkemeta, mada smo proveli ovde samo jednu noć, mi to nismo ni primetili”, bračni par Kondor.

Ft / noć
23 500.30 500.3 500.-/dete 7 000.-/dete

Dečji popust: do 6 godina smešteni u sobi roditelja 100% U sobi koja se može spojiti, važi cena za decu. Cene ne sadržavaju turistički porez koji se naplaćuje na licu mesta i cena je 250Ft/noć/osoba (Za osobe između 18 i 70 godina) Aranyhomok Wellness Hotel, H-6000 Kecskemét, Kossuth tér 3. Telefon: +36-76 503-742 • Fax: +36-76 503-743 sales@hotelaranyhomok.hu • www.hotelaranyhomok.hu

Mađarska Ju�na Ravnica 10|11

Da li znate…?
Karakteristična mađarska igra čardaš („csárdás”), potiče iz Baje i postaje nacionalna igra Mađara. U Baji su se sreli 1826. godine svirač Mark Rožavelđi i plesač Lajoš Seleši­Sabo koji su stvorili prvu mađarsku društvenu igru­ čardaš.

„Hotel Fortuna**** Dávod”
Ostrvo mira i udobnosti...

Baja  Glavni grad riblje orbe c

Baja je građena na raskrsnici puteva na kopnu i vodi. Prolazni saobraćaj je danas dosta velik. Grad je veoma bitan u vodenom saobraćaju na liniji Dunav, Majna, Rajna i pored toga bitna je luka. Dunav i Šugovica pružaju mnoge mogućnosti za provođenje slobodnog vremena. Plovidba, kupanje, vodene ekskurzije, pecanje očekuju goste; naravno, ima takođe prirodnih znamenitosti. U neposrednoj blizini Baje prostire se šuma „Gemenc” koja svojom lepotom pruža osveženje za posetioce. Ova netaknuta lepota prirode, bogat životinjski i biljni svet privlači posetioce sa celog sveta. Građevinske vrednosti grada, bogati programi, gastronomske vrednosti i tradicija čine Baju privlačnim ciljem. Jedinstveni glavni trg Baje poređuju sa trgom Svetog Marka u Veneciji. Turistima najduže ostaje u sećanju kamenje glavnog trga koje je položeno u obliku deteline sa četiri lista čija zapadna strana pruža divan pogled na Šugovicu i na ostrvo. Simbol grada je kip Andraša Jelkija koji stoji na globusu sa palicom. Od Bajskog srpskog stanovništva od ukupno tri crkve ostalo je samo dve. Najstarija je crkva Svetog Nikole („Szent Miklós”). Današnji oblik koji podseća na kasni barok, crkva je dobila tokom obnove 1779. Crkvu Presvete Bogorodice („Gyümölcsoltó Boldogasszony Görögkeleti Plébániatemplom”) su obnovili 1973 godine i danas služi kao prostor za koncerte ozbiljne i zabavne muzike. Hrvatska eko kuća („Horvát Tájház”) prikazuje za vreme turske vladavine izbegle Hrvate, Bunjevce i njihovu kulturu. Informacije: „Tourinform Iroda Baja”, Tel./fax: +36-79/420-792, baja@tourinform.hu, www.baja.hu Bajsko narodno slavlje („Bajai Népünnepély”), svake godine druge subote jula, priređuje se na glavnom trgu i na susednim ulicama grada. U više nego 2000 kotlića na slobodnoj vatri kuva se Bajska riblja čorba. Restoran na otvorenom sa 20.000 posetilaca nudi večeru od ribe, a pored toga i tu su kvalitetni folklorni i muzički programi. Program se završava sa vatrometom. www.bajaihalaszle.hu

Hajo Selo podruma

Znamenitost ovog grada je u više nego 1300 muljaonica koji čine zajedno sa podrumima, koji su uklesani u les jedno čitavo selo od podruma. Ovo je najveće selo podruma u Evropi. Ambijent malih, krivudavih ulica sa muljaonicama i dobro poznato kvalitetno vino ostavljaju jak utisak u gostima. Od 1980, do danas mnogi podrumi su preuređeni ili izgrađeni za gostionicu. www.hajos.hu Naravno i praznik ovoga grada se vezuje uz vino, naime svake godine poslednjeg vikenda u maju organizuje se praznik vina „Orbán Napi Borünnep” čiji kulturni programi privlače više hiljada ljudi. Informacije: „Duna Borrégió Borút Egyesület”, Tel.: +36-76/504-293, info@dbborut.hu, www.dbborut.hu

Biser južne Mađarske je „Hotel Fortuna****” koji se nalazi u mestu Davod-Pišpekpusta. Udaljen je od Budimpešte na 185 km-ra, od Baje i Srpske granice na samo petnaest minuta i nalazi se u prirodnom okruženju. 19 soba i 5 apartmana, sa ukupno 64 kreveta očekuje sve goste, koji pristižu. Sobe su opremljene sa kablovskom televizijom, minibarom, sefom, internetom i telefonom.

U našem restoranu očekujemo Vas sa mađarskim i međunarodnim specijalitetima. Ponosni smo na našu ponudu vina, na ponudu raznih pića, na pivnicu, na bar i na terasu sa roštiljem. Na odseku za wellness, stoji na raspolaganju masažni krevet sa „jade-kamenjem”, finska sauna, infrasauna, pećina soli i solarium. U klimatizovanoj prostoriji, koja može da primi 150 osoba, mogu se prirediti razne konferencije, treninzi, izložbe i razne prezentacije.

Davod  gde vreme postaje dozivljaj 
U susedstvu hotela nalazi se Davodska banja i kupalište („Dávodi Gyógy- és Strandfürdő”). Voda koja dolazi sa dubine od 700 metara topla je 38 stepeni i služi za lečenje reumatoloških problema. Goste očekujemo sa bazenom za decu, bazenom za plivanje, bazenom za užitak, toboganima i piratskim brodom. Ove usluge dopunjavaju još i igralište, tenis, odbojka, fudbal, stoni tenis i badmington.

Prvi put je zubar ovog naselja zapazio 1920 godine da ko pije Davodsku vodu nema ni jedan kvaran zub. Kasnije se njegova predpostavka dokazala i voda postala registrovana kao lekovita voda, sa svojim sastojcima kao što su kalcijum, magnezijum, karbonati, hloridi i fluoridi. Kupanjem u toj vodi leči se reuma i ostale bolesti vezane za zglobove, a koristi se i za lečenje povreda. Ova voda, kao napitak se koristi za lečenje desni i za prevenciju kvara zubi. Novo obnovljeno kupalište sa svojim toboganima, igralištima, fudbalskim terenima, terenima za odbojku i tenis očekuje celu porodicu. Informacije: „Dávodi Gyógy- és Strandfürdő”, 6524 Dávod-Püspökpuszta, Béke tér 1., Tel.: +36-79/481-301, info@davodfurdo.hu, www.davodfurdo.hu

Pored kupališta nalazi se Davodski kamp i rekreacioni centar („Dávodi Kemping és Szabadidőpark”), koji pruža mesto za kampovanje. Kamp pruža mogućnost za smeštaj porodica, prijateljskih društva i raznih grupa. Pored mesta za šatore i kamp prikolice, stoje na raspolaganju i apartmani, gde imamo 10 soba sa 2 kuhinje i 2 terase sa panoramom.

Adresa: 6524 Dávod, Rákóczi u. 55. Tel: +36-30/641-73-68 • +36-79/581-400 info@hotel-fortuna.hu, info@davodfurdo.hu www.hotel-fortuna.hu, www.davodfurdo.hu

www.hungary.com

Da li znate…?
Na svetu jedinstvena, sa više nego sto godina tradicije. Ovu čipku šiju od vrlo tankog konca (čiji je gram skuplji od zlata) i upotrebljavaju 60 raznih motiva i prave se isključivo ručnim radom. U muzeju čipke može se pogledati istorijat ove čipke na stalnoj postavci, a po dogovoru može se i pogledati kako se radi ova čipka. Informacije: „Halasi Csipke Közalapítvány” Tel.: +36­77/421­797, info@halasicsipke.hu, www.halasicsipke.hu

Kaloc a  grad od 1000 godina 

Kaloča je bila nastanjena već u vreme naseljavanja Mađara na ova područja, kasnije postaje važno mesto zasedanja za dinastiju Arpad. Pravu vrednost gradu dalo je osnivanje biskupije. Vrednosti istorijata crkve možete videti u riznici nadbiskupije („Érseki Kincstár”). U biblioteci stolne crkve („Főszékesegyházi Könyvtár”), nalazi se više od 177 hiljada eksponata, među kojima 60 kodeksa, 508 stara štampanja, 3165 antikva (knjige štampane u 16. veku) 333 starih mađarskih knjiga. Biblioteka se nalazi u istočnom delu dvorca na prvom i drugom spratu i popunjava 17 prostorija. Radi kao narodna biblioteka. Najveća stalna postavka muzeja „Viski Károly Múzeum” je pod naslovom, Narodi, načini života, običaji u Kaloči („Népek, Életformák, Hagyományok a Kalocsai Sárközben”). Ova izložba prikazuje Kaloču i njenu noviju istoriju, pored toga prikazuje se i etnografsko blago. U muzeju se nalazi kolekcija minerala i medalja nekadašnje gimnazije isusovaca. www.viskikarolymuzeum.hu Najstarije grane narodnih umotvorina Kaloče su rezbarenje i lončarstvo. Najstariji rezbareni nameštaji poreklom su iz poslednje trećine 18. veka. Nameštaje ukrašene sa biljnim (cvetnim) motivima, izradili su majstori meštani. Kasnije su ove motive i ofarbali. Lončari su u Kaloči svoje posude ukrašavali na razne načine. Posude koje su gleđejisane samo iznutra farbali su samo spolja prstima, a posude koje su su gleđejisane iznutra i spolja dobile su jednostavan ukras u dve ili tri boje.

Ime Kaloče sjedinilo se sa paprikom koja se ovde proizvodi i koja je postala hungarikum. Ta paprika nije slučajno postala nezamenljiva kod nas i u mnogim državama sveta, deo gastronomije i deo svetske poznate mađarske kuhinje. U muzeju paprike („Paprika Múzeum”) i u kući paprike („Paprika Ház”) posetilac se može upoznati sa istorijom i sa budućnošću ovog svetski poznatog začina. Informacije: „Kalocsai Fűszerpaprika Zrt.”, Tel.: +36-78/462-555, fax: +36-78/462-211, paprikart@paprikart.hu, www.paprikart.hu

Mađarska Ju�na Ravnica 12|13

C ˇarda u Majuru, Programski Centar, Restoran i Ergela
Sve na jednom mestu Gde se susreće tradicija sa XXI. vekom
Ima jedno mesto pod suncem  Kikunmaja
Najbolji restoran regije”, „ugostiteljstvo sa tri zvezdice”, „Chavelier maison de qualité”, Nagrada za kvalitetan mađarski turizam („Magyar Turizmus Minôségi Díj”) – samo nekoliko od niza priznanja koje je dobio „Tanyacsárda Programcentrum, Étterem és Lovasfarm”. Od srpske granice na samo sat, nalazi se „Tanyacsárda”, koja nudi raznovrsne programe svima, koji pristižu na pustaru, a pored toga možete videti i prezentacije sa konjima, možete se voziti fijakerima po peščanim brežuljcima, a na našoj farmi možete videti i karakteristične životinje ovog područja. Uz sve ovo, ako nas posetite, očekuju Vas i mađarski ukusi na velikim gozbama. Stara i nova čarda podjednako su sposobne za primanje samostalnih i grupnih gostiju, takođe je sposobna za manje porodične ili veće grupne priredbe. Naši majstorski kuvari sa specijalitetima (npr.: Gulaš u kotliću, guščija džigerica iz peći, pita sa mlekom) već više od tri decenije povećavaju nivo kuhinje u restoranu „Tanyacsárda”. Vezujući uz praznike i znamenite dane, takođe Vas čekamo sa raznovrsnim tradicionalnim programima, ali uz to pružamo i programe sa modernim elementima, bilo da je reč o prazniku Svetog Duha („Pünkösd”), ili o veselju za berbu grožđa („Szüreti mulatság”).

„Ima jedno mesto pod suncem, negde između Bugaca i Opustasera” gde se svako može odmoriti- kažu meštani Kiškunmajše. Lekovita voda banje pored bazena na otvorenom, upotrbeljava se i u drvenoj dvorani. Na plaži prekrivenoj travom i drvećem ima i prirodno jezero za kupanje, a takođe je izgrađeno i jezero za pecanje. Različite generacije očekuju dečji vodeni park, tobogani od četiri elementa i bazen sa talasima koji podseća na more. U susedstvu kupališta nalaze se moteli, apartmani, kućice sa potpunim komfortom i drvene kućice, koje stoje na raspolaganje gostima Jonathermala. Informacije: „Jonathermál Zrt.” Tel.: +36-77/481-855, Fax: +36-77/481-013, jonathermal@mail.datanet.hu, www.jonathermal.hu

Farbanje zidova nastalo je u poslednjoj trećini 19. veka. U početku se na crvenoj ili plavoj osnovi farbao venac sa malo boja na zidove sobe ispod plafona i spolja ispod strehe. Kasnije se već farbaju ne samo venci, već i na druge površine zidova farbaju se motivi u boji. U mnogobrojnim slučajima i površine zidova sobe koju su zvali „tisztaszoba” ili „első ház” ukrasili su na taj način. Motivi sa zidova u 20. veku pojavili su se i na posudama, a takođe i na uskršnjim jajima. Najpoznatija grana narodnih umotvorina Kaloče je vez i bogato izvežena nošnja. U narodne umotvorine Kaloče ubraja se i folklor. Pesme i igre sa ovog područja još čuva za potomstvo nekoliko kulturni ansambla u narodnim nošnjama. www.kalocsa.hu Čuvanje motiva i motivskog blaga Kaloče postoji na veoma lepim porculanima i proizvodi se u Fabrici za ručnu izradu porculana u Kaloči. Informacije: „Kalocsai Porcelánfestő Manufaktúra” Tel./fax: +36-78/462-017, porcelanfesto@t-online.hu, www.porcelanfesto.hu
www.hungary.com

Tisakec ke 

Banja u Tisakečki je na obali Tise i zadovoljava zahteve svake generacije. Njenim bazenima i ostalim uslugama obezbeđuju svako dobro dejstvo vode na um i telo. U lekovitim bazenima vodopadi i gejziri povećavaju dobro dejstvo vode. Najmanji mogu da uživaju u bazenima za bebe, a malo veći u ogromnim toboganima koji pružaju veliki doživljaj u vodi. Iz kampa koji se nalazi pored bazena pa i iz gostinskih kuća možete direktno stići do bazena. Informacije: „Tisza-parti Termálfürdő”, Tel.: +36-76/441-363, Fax: +36-76/540-363, thermal@thermaltiszapart.hu, www.thermaltiszapart.hu

Posetite nas i budite učesnici „čara pustare”!

„Tanyacsárda Kft.” 6050 Lajosmizse, Bene 625. Tel: +36-76/356-010, Fax: +36-76/356-576 tanyacsarda@tanyacsarda.hu, www.tanyacsarda.hu

Mađarska Ju�na Ravnica 14|15

razni orkestri. Pored toga priprema se pečenje na otvorenoj vatri, a priređuju se i viteške i vojne igre odnosno vežbe. Takođe prisutni su i strelci iz doba naseljavanja Mađara, prezentacija sokolarstva, karneval i začarajući vatromet očekuju goste. Prilikom karnevala renesanse („Reneszánsz Karnevál”), kroz igru upoznajemo doba kada je grad bio u punom cvatu i iz kojeg i tvrđava potiče. Naravno sa svakim delom života renesanse može da se upozna posetilac: praznik počinje sa velikom paradom, prikazuje se i kultura tog vremena, istorija, veliki akcenat stavlja se na gastronomiju, a pored toga i svakodnevne poslove možete probati unutar i van zidova tvrđave. Informacije: „Turisztikai Hivatal”, Tel./fax: +36-66/561-680, gyulatourinform@mail.globonet.hu, www.gyula.hu, www.gyulaivarszinhaz.hu, www.gyulaikarneval.hu

Banja „Gyulai Várfürdő” nalazi se na teritoriji „Almássy” dvorca i prostire se na 8,5 hektara. Baštu koja je registrovana kao lečilište čine jedinstvenom 25.000 strukova cveća, više nego 100 vrsta drva i džbunova. Oni gosti koji traže lečenje, odmaranje ili sport mogu birati od bazena za rekreaciju, za lečenje i za kupanje. Kupalište je jedinstveno u državi, zbog svojih bazena za plivanje koji su napunjeni termalnom vodom. Osnova odseka za lečenje je termalna voda koja izvire sa više hiljada metara dubine i koja je zbog visokog sadržaja minerala kafene boje. Za dečji vodeni park koji je obogaćen sa raznim elementima za poseban doživljaj sa svojim mini wellness centrom obezbeđuje lepo odmaranje. Informacije: „Gyulai Várfürdő Kft.”, Tel.: +36-66/561-350, Fax: +36-66/561-060, info@varfurdo.hu, www.varfurdo.hu U okviru međunarodnog festivala rakije i izložbe „Nemzetközi Kisüsti Pálinkafesztivál és Kiállítás” tradicionalno u Ðuli se organizuje državno takmičenje rakija, gde se među prazničnim okolnostima primaju novi članovi viteškog reda rakije („Pálinka Lovagrend”), već je godinama običaj da se odjednom kucaju čaše kada se začuje top iz tvrđave i tada više hiljada ljudi odjednom pije rakiju. Na danu svinjokolja („Böllér Nap”), pripremaju se karakteristična jela koja se kuvaju za ovu priliku. Takmičenje rakija je bitno takmičenje jer pristižu domaće rakije i drugih regija i zemalja. Informacije: „Lovász Reklámiroda Bt.”, Tel.: +36-66/642-910, lovaszreklam@t-online.hu www.palinkafesztival.hu

Da li znate…?
Da u gradu Đula i na tvrđavskoj teritoriji ima dvorac? Iz XIX veka „Wenckheim­ Almássy” dvorac je danas mesto, gde se prikazuju narodne umotvorine ove regije, savremena umetnička dela, a takođe i ovde imamo i centar za prikazivanje ekoprivrede. Informacije: „Gyulavári Kastély” Tel.: +36­66/460­914,
info@gyulavarikastely.hu, www.gyulavarikastely.hu

ula  istorijsko kupalite

Vanrednost tvrđave u Ðuli je u tome što je srednjoj Evropi ta jedina gotska tvrđava od cigala, koja je ostala neoštećena. Ulazeći među zidine tvrđave možemo učestvovati u putovanju kroz vreme. Šetajući po dvoranama ili u tvrđavi po najvećem gotskom dvorištu u Mađarskoj, možemo upoznati šestvekovni istorijat tvrđave, već upoznajemo i svakodnevni život ljudi koji su živeli ovde u srednjem veku. Lepo obnovljeni gospodarski stanbeni prostori sa nameštajima iz XVI-XVII veka, predivno rekonstruisane srednjovekovne peći, spremišta za jelo, kovačka radnja, zatvor u tvrđavi i sumrak u prostorijama za mučenje služe za dočaravanje srednjovekovnog ambijenta. Pored toga tvrđava nije samo prostor za izložbe, već i mesto sa pravim životom gde se prilikom većih priredbi, godišnje više puta založi vatra u pećima, i peče se ukusni hleb, upali se kovačka vatra, pokreće se lončarski

kolut i sve ovo čini još zanimljivijim vodič u kostimu. One goste koji žele da se osveže čeka kafana, a kapela i viteška sala često daju prostor za svadbe i prijeme. Informacije: „Corvin János Múzeum” Tel.: +36-66/464-117, corvinmuzeum@t-online.hu, www.corvinmuzeum.hu Od 1964. godine svakog leta garantovan je doživljaj u tvrđavskom pozorištu („Gyulai Várszínház”) u Ðuli. Svako veče istorijske drame, opere, operete, baleti, lutkarsko pozorište, ozbiljna muzika, musical, jazz, narodna muzika i ples očekuje svakog gosta. Pored dvorišta u tvrđavi postavljena je pozornica na jezeru, koja je svojim izgledom izuzetna, pored toga na raznim mestima grada postavljene su pozornice koje stvaraju festivalski ambijent u Ðuli. U prve dve nedelje jula organizuje se i takozvani Šekspirov festival („Shakespeare Festival”), na kome nastupaju pored domaćih umetnika i poznati strani reditelji. Svake godine od oktobra do aprila kamernim scenama očekuju goste u pozorištu. Na festivalu folklora svih Mađara („Minden Magyarok Néptáncfesztiválja”), sa svih strana sveta stižu plesači, koji prikazuju folklor svog naroda. Na tvrđavskim noćima („Végvári Esték”) podsećamo se istorijskih događaja, takmičenja, komedija i iz egzotičnih država pristižu plesači i
U Ðuli, u bašti pored tvrđave, nalazi se „Hunguest Hotel Erkel***” , koji u prijatnoj okolini sa povoljnim cenama očekuje goste. U kupalištu sa četiri zvezdica neposredno se moe stići iz hotela. Hotel se sastoji od dve zgrade. A*** zgrada koja će se na jesen obnoviti i sadri sobe sa balkonom, odnosno neke sobe sa rezervnim krevetom. U D*** zgradi su dvo i trokrevetne standardne sobe, a pored toga ima i 5 klimatizovanih superiornih soba. Sobe su opremljene sa televizorom u boji, friiderom, telefonom, i u zgradi A***kupatilo sa kadom, a u zgradi D*** sa kabinom za tuširanje. U superiornim sobama nema prepreke, kao što su pragovi i ostalo, a u sobama nalaze se DVD plejeri i sefovi. U klimatizovanom restoranu „Fortuna”, koji prima 400 gostiju, pored mađarskih specijaliteta gurmani mogu upoznati i ukuse međunarodne kuhinje. U ponudi jelovnika nalaze se i vegetarijanske hrane kao i jela reformne kuhinje. U okviru pansionske ishrane, našim gostima obezbeđujemo bogatu ponudu, u obliku švedskog stola. Wellness usluge hotela nude savršen odmor i osveenje: infra i finska sauna, parna kabina, solarium, ostrvo za telesno vebanje (oblikovanje tela), masaa sa JADE (kineskim) kamenjem, termo masaa, aromatično kupalište, Dermalife Spa Jet hidroterapijska kabina, masaa tela i stopala.

„HUNGUEST HOTEL ERKEL***” • H-5700 Gyula, Várkert u. 1. Telefon: +36-66/561-190; +36-66/463-555 • Fax: +36-66/561-191; +36-66/463-215 hotelerkel@globonet.hu • www.hotelerkel.hu

www.hungary.com

Mađarska Ju�na Ravnica 16|17

Đula

Kontakti: „Gyulai Várfürdő Kft.” 5700 Gyula, Várkert u. 2. Tel.: +36-66/561-350 Fax: +36-66/561-060 info@varfurdo.hu www.varfurdo.hu
Naravno, grad ima i jedno drugo lice, a to je ubrzanost življenja. Niz priredbi počinje već u februaru sa Karnevalom Renesanse u Đuli („Gyulai Reneszánsz Karnevál”), a isto tako u aprilu Festival Prepečenice („Kisüsti Pálinkafesztivál”), u junu priredba pod nazivom: Svetina u Dolini Kireša („Körösvölgyi Sokadalom”), u julu Tvrđavske Noći („Végvári Esték”), i u avgustu Festival Folklora („Folklórfesztivál”), da pomenemo samo najvažnije, koje su nerazdvojive od ovog grada. Ove priredbe (na korzu) obogaćuju celo leto, čineći neprimetnim prolaženje vremena. Odmor čine potpunim usluge kupališta „Várfürdő”: u parku dvorca, u senci mnoštva egzotičnih biljaka, ljubitelji vode mogu da uživaju u kupanju i sunčanju. Ovde i stari i mladi mogu da provode vreme, i mogu da se odmore od svakodnevne jurnjave. Naravno, i mnoge druge stvari su privlačne: prelepa priroda Bekeš županije, razne prirodne vode, sportska događanja, kulturalne jedinstvenosti i mogli bi još nabrajati, ali ako želite više saznati posetite: www.gyula.hu i posetite nas što pre!

Grad Đula na jugoistočnoj granici Mađarske, star blizu 800 godina prostire se kao biser na uglu ravnice, na samom ulazu Erdelja. Simbol Đule je tvrđava koja je stara 600 godina i jedina je gotska tvrđava od cigle koja je opstala u srednjoj Evropi. U tvrđavi sada već ima 24 prostorija za izložbu u kojima se prikazuje život tog doba. Tu se oživljava renesansa, gosti mogu da se oblače u kostime tog doba i za kratko vreme mogu da žive u renesansnom ambijenatu, mogu da jedu, da piju na priredbama, i da učestvuju na bučnim čašćenjima. Među starim zidinama i moderni doživljaji očekuju goste, naime već pola stoleća pozorište u tvrđavi je jedan od najistaknutijih letnjih pozorišta u Mađarskoj. Od drame preko jazz i blues muzike, pa čak i lutkarskog pozorišta, brojni programi očekuju svaku generaciju, a mesto čini jedinstvenim ovaj doživljaj. Ostajući u klasičnom ambijentu, svakako je vredno zasladiti boravak sa nekim proizvodom čuvene poslastičarnice od sto godina, ili poneti sa sobom jedan zalogaj Mađarske u obliku kobasice iz Đule. Jedinstvenost grada je, da se u njemu u neobičnoj harmoniji slažu staro i novo. U septembru 2006. godine predat je trg Košuta, („Kossuth tér”) koji je kapija grada. Od tada meštani i gosti posećuju ovaj trg sa puno zelenila, prelepim uličnim nameštajem, sa hiljadu fontana, i sređenom okolinom. Od tada Đula je ostrvo harmonije i beskrajnih mirnih šetnja.

hektara u dvorcu Almaši, i priznat je kao zvanično lečilište. Park je star 200 godina i ukrašen je sa oko 25.000 strukova cveća i sa oko 100 vrsta raznih drveća, koji čine ovaj park jedinstvenim. Od udruženja Mađarskih kupališta („Magyar Fürdőszövetség”) ova banja je dobila maksimalno moguće 4 zvezdica i u kategoriji kupališta, i u kategoriji banja. Voda dolazi sa dubine od 2005 metara i topla je 72 Celzijusevih stepena. Ova lekovita voda prvenstveno leči oboljenja zglobova, nervne bolesti, posle nesreća i operacija služi kao rehabilitacija, a takođe služi i za lečenje hroničnih ginekoloških problema, i deluje jako pozitivno. Voda ovog kupališta je alkali-hidrokarbonatna-hloridna, lekovita voda, sa visokim sadržajem mineralnih materijala, zbog čega ima kafenkastu boju. U lečilištu, koje radi i leti i zimi, pod nadzorom lekara imate reumatološke, fizioterapeutske, pakovanje sa blatom , kao i magnetoterapije, galvansko odeljenje, penušavu kupku, kupku sa tegovima, i tangentor, a pored toga, medicinsku i osvežavajuću masažu, kao i zdrastvenu gimnastikui plivanje. Kupališni kompleks ima površinu vode od 5000 m² i sadrži 19 bazena. Banja i kupalište raspolaže sa 16 bazena. Koriscenje wellness centra uracunato u cenu ulaznice. Otvoreno: svaki dan 8.00-21.00

Banja „Várfürdő” u Đuli nalazi se na teritoriji od 8,5

Srdačno Vas očekujemo!
Turisztikai Hivatal és Tourinform Iroda Gyula H-5700 Gyula, Kossuth u. 7. Tel./Fax: +36-66/561-680 E-mail: gyula@tourinform.hu Web: www.gyula.hu

www.hungary.com

Mađarska Ju�na Ravnica 18|19

Da li znate…?
Na obali Kireša na­ lazi se jako osetljiv i vanredan predeo, koji sa svojom netaknutosti prirode može biti privlačan za turiste, ribolovce, lovce i za ljubitelje ekskurzija. Cilj udruženja Doline Kireša („Körösök Völgye Natúrpark Egyesület”) je, da sačuva i prikaže ovu neverovatnu prirodnu lepotu. Romantizam ravnice sa malim selima i vanrednim ukusima, pruža nezaboravni doživljaj za sve one, koji traže odmor, daleko od buke civilizacije u dubini šuma, kraj reka u životinjskom i biljnom svetu ovog područja. Informacije: „Körösök Völgye Natúrpark Egyesület”, Tel.: +36­66/523­801,
info@korosoknaturpark.hu, www.korosoknaturpark.hu

Slovaci, kobasica, Munkácsy  Bekecaba 

Bekeščaba je naseljen Slovacima već trista godina i bio kulturni i verski centar Slovaka u ovoj regiji i dan danas neguje kulturne vrednosti Slovaka i tradiciju. Dom Slovačke kulture izgrađen je 1996. godine i služi za očuvanje i stvaranje kulturnih vrednosti. Na spratu zgrade nalazi se hotel, a na prizemlju restoran. Slovačka regionalna kuća prikazuje pomoću sredstava imućnijih seljaka način života u XIX veku. Ovde možemo videti karakteristike građevinarstva ovog mesta kao što je hodnik, kao deo kuće, takozvana čista soba, peć sa ivicom, Slovački farbani nameštaj, pa i karakteristični predmeti se nalaze ovde. U Slovačkoj kući regije možemo pronaći kulturnu vrednost matične zemlje pa i Mađara u okruženju. Informacije: „Tourinform Iroda Békéscsaba”, Tel./fax: +36-66/441-261, bekescsaba@tourinform.hu, www.bekescsaba.hu Živi običaji svinjokolja dobijaju svoj vrhunac na večer na kojoj se proslavlja urađen posao. To je taj običaj koji i dalje živi i svake godine se ispunjava u oktobru u Bekeščabi na festivalu kobasice („Csabai Kolbászfesztivál”) koji se zasniva na osnovu „Čabai” kobasice. U trista timova 3000 majstora ispred 30.000 gledalaca puni kobasicu. Ova priredba prikazuje gastronomske i kulturne vrednosti regije, a pored toga pruža mogućnost i drugim regijama da se pokažu. Kulturni programi, gastronomska takmičenja, izložbe i vašari očekuju domaće i strane goste. Informacije: „Csabai Rendezvényszervezés Kft.” Tel./fax: +36-66/449-725, info@kolbaszfesztival.eu, www.kolbaszfesztival.eu

22-25. oktobar 2009. 21-24. oktobar 2010.
Mađarska, Bekeščaba, gradska sportska hala i njena okolina
Kao jedan od najvećih festivala u Mađarskoj, festival kobasice u Bekeščabi („Csabai Kolbászfesztivál”) prima oko 60-70.000 gostiju, kako iz unutrašnjosti zemlje tako i iz inostranstva. Ovi gosti dok degustiraju Čabai kobasicu imaju mogućnost, da kupuju, da se zabavljaju, da se takmiče, da posećuju stručne programe i da upoznaju grad, kulturu i običaje ove regije! Najistaknutiji porodični događaj koji se bazira na tradicionalnoj gastronomiji jeste svinjokolj i pripremanje kobasice. Ovaj festival priređuje se od 1997. i cilj je da sačuva tradiciju vrednosti svinjokolja i pripremanja kobasice. Sa raznim takmičenjima, gastronomskim prezentacijama, razvijanjem kulture, prikazivanjem narodnih umotvorina grada i okoline, i prikazivanjem turističkih i gastronomskih vrednosti. Cilj organizatora je da svakoj generaciji pruža sadržajan program i uživanje za celu porodicu. Bitan deo ovog festivala je prehranbena i turistička izložba i vašar, kao i izložba i vašar narodnih umotvorina. Takođe prisutna su i kvalitetna mađarska vina i rakije. A sa 5 pozornica stalno se čuje narodna muzika, vidi se ples i prisutni su i razni muzički programi. Sa više od 400 uspešnih timova u pripremanju kobasice, ovo takmičenje je mesto za pravo druženje i razonodu. Organizator festivala: „Csabai Rendezvényszervezés Kulturális Szolgáltató Kft.” 5600 Békéscsaba, Lázár utca 20. fsz. 10. Tel./fax: +36-66/449-725 info@kolbaszfesztival.eu Detaljan program: www.kolbaszfesztival.eu Informacije o izložbama: „Körös-Trade Kft.” 5600 Békéscsaba, Szabadság tér 16-18. Tel./Fax: +36-66/449-050, 442-089 info@korostrade.hu www.korostrade.hu

tada očekuje goste sa devet stalnih postavki i godišnje oko 15-20 privremenih izložbi. Najznačajnije delo koje se vezuje uz ime Munkačija je ujedno i najstarije delo (relikvija), a to je iz prvog perioda, koji proveo u Bekeščabi jedan čiviluk, kog je Leib (odnosno Munkači) sam rezbario i farbao. U memorijalnoj sobi izložene su njegove slike, grafike, fotografije koje se odnose na vreme i život mladog Munkačija, pismeni dokumenti i izbor ličnih predmeta. Pored svega toga možete videti i rekonstrukciju „jurte” (šator od kože) iz vremena naseljavanja Mađara, izložbu koja prikazuje biljni svet okoline Kireša, etnografsko-istorijsku izložbu, a takođe možete videti i arheološku izložbu Bekeš županije. Informacije: „Munkácsy Mihály Múzeum”, Tel.: +36-66/323-377, mmm@bmmi.hu, www.munkacsy.hu Munkačijeva spomenkuća i danas zadivljuje posetioce svojom jednostavnošću, harmonijom i srazmerama. U zadnje četiri prostorije izložena je 21 slika, a u ostalim prostorijama iz ostavštine porodice Omasta restaurirane slike prikazuju život siromašnijih plemića i seoskog života. Informacije: „Munkácsy Emlékház”, Tel.: +36-66/442-080, munkacsyhaz@mail.globonet.hu, http://ifihaz.hu/m_bcsaba.php

Ali, ako neko ne stiže u oktobru, ni taj ne mora da ode bez kobasice. U okviru pravog totskog svinjokolja može videti, odnosno pomoću majstora ovog naselja, može i sam za svoju porodicu pripremiti pravu kobasicu iz Bekeščabe ili druga karakteristična jela. Informacije: „Csabai Kolbásztúra”, zanrob@gmail.com. Najveću kolekciju Munkačijevih dela možete pronaći u muzeju, koji je dobio ime po realističkom slikaru Mihalju Munkačiju, koji je u strogoj vezi sa Bekesčabom. Muzej je obnovljen 2007 godine i od

www.hungary.com

Mađarska Ju�na Ravnica 20|21

Biser ravnice  Orohaza-oparo kupalite

Banja Ðoparoš sa svojim otvorenim i zatvorenim bazenima, termalnom vodom i bazenima za plivanje jedinstven je objekat na jugu ravnice. Svojim odsekom za rekreaciju, raznovrsnim sport i fitness uslugama, centrom za lečenje, pa i sa jezerom Ðoparoš za veslanje očekuje svoje goste koji žele da se leče odmore ili osveže. Nekada su ova jezera zvali čudotvornim, jer je njihova voda pripomagala bržem lečenju rana. Danas, zbog veće količine natriuma, ova voda služi uglavnom za lečenje ginekoloških problema. Zbog sadržine joda, leči i reumu i razne bolesti zglobova, a zbog kalcijuma i hidrogenkarbonata leči i oboljenja krvnih sudova. Informacije: „Orosháza-Gyopárosi Gyógyfürdő Zrt.”, Tel./Fax.: +36-68/411-962, +36-68/512-260, marketing@ gyoparosfurdo.hu, www.gyoparosfurdo.hu U banji Ðoparoš na prazniku osnivanja države 20. avgusta priređuje se Evropski praznik hleba („Európai Kenyérünnep”), na kom se u uluci pekara izlažu najukusnije robe. Mađarski pekari

prikazuju posetiocima tradicionalni hleb i langoš koji se peče u peći, kao i srednjovekovne pekare, odeću i pekarsku opremu. Informacije: „Tourinform Orosháza”, Tel./fax.: +36-68/414-422, oroshaza@tourinform.hu, www.oroshaza.hu

Legendarni svet ravničke regije može se porediti sa bilo kojom regijom starog kontinenta i njenim folklornim svetom, deo tog sveta je i život na pustari, bećari i svet čarda. U Bekeš županiji u Kondorošu se nalazi čarda „Betyárcsárda” koja je bila sklonište i nalazište bećara gde se i danas mogu videti dugi dimnjaci i podzemni hodnici na kojima su bećari napuštali čardu u slučaju da se približavaju žandari. Sa pravim mađarskim jelima, u tradicionalnom ambijentu očekuju umorne goste, čarde u Bugacu, Kiđošu i Segedinu. www.bugacicsarda.hu, www.kondorosicsarda.hu

Od arde do arde c c

Hotel Corvus Aqua ****
H-5904 Orosháza–Gyopárosfürdő, Hűvös utca 1. Telefon: +36-68/413-810 Fax: +36-68/413-210 E-mail: info@hotelcorvus.hu www.hotelcorvus.hu

„Pored čarde u Kondorošu...”
U Kondorošu nalazi se Bećarska čarda, koju je redovno posećivao i čuveni bećar Šandor Roža, sa svojom bandom. Oko ove čarde sagrađeno je selo, gde se nalazi 3-4 seoska smeštaja, sa oznakom suncokreta. Tradicionalni slovački programi, Žigmond Balog narodni umetnik za rezbarenje drveta, jezera koja su prepuna riba, mogućnost za lov i sport, kao i mogućnost za ravničarske ture sa biciklama čekaju goste.

… MIR NA „Postoje takva mesta na svetu, koja zauvek ostaju u sećanju. Hotel OBALI JEZERA … Corvus Aqua i čineNa osvovu boja, ambijenta, i ukusima vezuju nas nezaboravnim!”
Odmaranje • Relaksacija • Opuštanje • Rekreaciono kupalište • Romantično noćno kupanje • Lečenje • Seminari• Treninzi • Konferencije
Novoizgrađeni pansion nalazi se na 350-400 metara od kupališta na obali jezera za veslanje. Imamo 15 kvalitetno uređene sobe sa klimom. Sobe imaju Hi-Fi, tv, satelitsku antenu i mini bar. Kupatila su velika sa tuškabinama. Na prizemlju drinkbar, trpezarija i sauna očekuje goste. Sobe na prizemlju mogu da prime i invalide. Roštilj je obezbeđen u bašti. Zatvoren parking besplatno stoji na raspolaganju. Doručak i polupansionsku ishranu obezbeđujemo po zahtevu.
„Gyopár Panzió” 5904 Orosháza-Gyopárosfürdő, Hűvös u. 13. Telefon / Fax: +36-68/414-699 E-mail: gyoparospanzio@citromail.hu Web: www.gyoparospanzio.hu

Programi koji se svake godine priređuju:
● U julu Svetski Susret Ljudi iz Kondoroša (Kondorosiak Világtalálkozója) ● U avgustu Dani Bećara (Betyár napok) ● U oktobru Dani Haluške (Haluska Nap)

Hotel „Hotel Corvus Aqua” sa četiri zvezdice nalazi se neposredno na obali jezera Đoparoš, u netaknutoj prirodi nedaleko od kupališta i banje. Zgrada u porodičnom ambijentu sa mladalačkim i mediteranskim elementima. Udobnost gostiju obezbeđuje zatvoreni hodnik, koji povezuje hotel sa fizioterapeutskim i wellness odsekom. U banji ili u kupalištu, svaka generacija može da pronađe za sebe prijatan program za odmaranje. Na prizemlju našeg hotela nalazi se restoran i terasa na obali, gde možete pronaći tradicionalne ukuse iz Bekeša, a takođe i hungarikume, pa čak i specijalitete sa mediterana i reformske kuhinje. „Hotel Corvus Aqua” postavio je sebi za cilj da upozna sa gostima Orošhazu i Južnu Ravnicu sa ukusima i tradicionalnim jelima tog područja.

Informacije:„KON-TOUR” Kondorosi Falusi Turizmust Támogatók Közhasznú Egyesülete 5553 Kondoros, Szabadság u. 26. Tel.: +36-30/489-1234 ● Fax: +36-66/389-426 kon-tour@kondorosiktv.hu ● www.kondoros-turizmus.hu

www.hungary.com

Mađarska Ju�na Ravnica 22|23

„Tourinform Iroda Szarvas”, Tel./fax: +36-66/311-140, szarvas@tourinform.hu, www.tourinformszarvas.hu

II. Aktivno odmaranje na Juznoj Ravnici 

Termalno blago luga omaendred

U zagrljaju Kirea - Sarva

Na petoj najvećoj stajaćoj vodi u Mađarskoj, na rukavcima Kireša, svake godine priređuje se Kenu maraton. Cilj takmičenja je, da ljubiteljima prirode prikaže ovu predivnu prirodnu sredinu pomoću sporta i rekreacije. Informacije: „Szarvasi Kenumaraton”, Tel.: +36-30/496-1433, leczkine@szarvasnet.hu, www.kenumaraton-szarvas.gportal.hu U Sarvašu, pored ljubitelja prirodnih voda nalazi se i Tursko lekovito kupatilo jedno izuzetno moderno kupalište za rekreaciju i odsek za lečenje očekuju goste. Iza livade Erzsébet nalazi se „Liget Wellness i Konferencia Hotel”. Informacije: „Szarvasi Gyógyfürdő”, Tel./fax: +36-66/311-684, gyogyfurdo@szarvasnet.hu, www.szarvasigyogyfurdo.hu Arboretum u Sarvašu („Szarvasi Arborétum”) se nalazi na granici grada i obkoljuju ga 36 km dugi rukavci Kireša, tako da je tu nastala jedinstvena mikroklima. Od pet skupova drveća najznačajniji je i ujedno i najstariji sa svojom prostornom harmonijom romantična bašta, koja se po grofu Bolza zove Pepi bašta. Ova bašta je pod istaknutom zaštitom Mađarskog zakona. Rezultat vekovnog razvijanja je da u bašti živi 1600 vrsta drveća i žbuna, od kojih je 300 vrsta borova, 250 bilja mekog tkiva i 211 vrsta gljiva, 440 vrsta insekata i oko 120 vrsta ptica. Takođe možemo pronaći u bašti i šišmiša kao i ostale male sisare. Informacije: „Szarvasi Arborétum”, Tel.: +36-66/312-344, Fax: +36-66/311-103, pepikert@pepikert.hu, www.pepikert.hu U septembru, na danu šljive („Szarvasi Szilvanap”), pripremaju se jela i pića na bazi šljive, po tradicionalnim receptima naših baka. To su jela i pića (gomboci sa šljivom, pekmez od šljiva, sušena šljiva, kiselica, i domaća šljivovica) a pored toga goste očekuje i raznovrsni program. Informacije: „Vajda Péter Művelődési Központ”, Tel.: +36-66/311-464, muvhaz@szarvasnet.hu, http://phoenix.szarvas.hu/kultura/mozi
www.hungary.com

Među stogodišnje hrastove sagrađena je Ðomaendredska lekovita banja i kamp („Gyomaendrődi Liget Gyógyfürdő és Kemping”), koji sa svojim uslugama, pokrivenim bazenima i odsekom za lečenje, najveća je atrakcija grada. U parku grada stoje na raspolaganju gostiju drvene kuće i mesto za kamp prikolice. Informacije: „Gyomaendrődi Liget Gyógyfürdő és Kemping”, Tel.: +36-66/386-039, Fax: +36-66/283-750, info@ligetfurdo.hu, www.ligetfurdo.hu „Tourinform Iroda Gyomaendrőd”, Tel./fax: +36-66/386-851, gyomaendrod@tourinform.hu, www.gyomaendrod.hu

Tisa i njene sporedne reke povoljne su, ne samo za kupanje i plivanje, već za hrabrije pruža mogućnost za veslanje u čamcu ili kajaku, a vodeni putevi vode kroz prelepe predele. Početnici, a i veštiji mogu da izaberu za sebe odgovarajući organizovani program. Ispod Segedina, brzim tokom uliva se Maroš u Tisu. Kod ušća Crnog i Belog Kireša nalazi se Sanazug sa svojim rukavcima, a od njih malo severnije Berećo i Brzi Kireš, koji obkoljuju Šaret i tako pružaju idealno mesto za pecaroše i ljubitelje vodenih sportova. Prirodna granica ove regije je Dunav, čija voda privlači više hiljada turista.

pima Tise i tako sa visine od 4 metra kao sa prirodnog vidikovca pruža odličan pogled. Vožnja bicikle je možda najprijatnija u Mađarskoj, jer je promena u nivou daleko najmanja, nego na drugim mestima. Kvalitetni putevi, bezbrojne zanimljivosti vezane su uz put EuroVelo 11. U regiji Južne Ravnice put prvo vodi u Tisakečku. Malo južnije sledi Čongrad. Dalje sledi Opustaser i na najjužnijoj strani putnici mogu da se odmore u Segedinu. Put pod brojem 6 vodi od Atlanskog okeana, do Crnog mora, dužinom od oko 5000 km i prolazi i kroz Mađarsku. Putanja vodi preko Ðera, Estergoma, Budimpešte, Čepelskog ostrva i Baje i ima naznačen put na levoj obali Dunava. Između Ošikešda i Baje ima izgrađenu deonicu. Prateći putanju stižemo do SoltReveberpuste, Kaloče i Baje. www.eurovelo.hu

Osecajte se u sedlu 

Da li znate…?
Turistička putanja od Seksarda do Šator­ aljaujheja duga je 848 km­a, i s tim je najduža u Mađarskoj. Putanja koja je označena plavom bojom, vodi kroz razna mesta ravnice i prikazuje karakteris­ tike od linije Dunava sve do istočne granice. Kreće od Gemenca i posle Baje prolazi kroz najviše predele Homokhatšaga do Hajoša. Putujući dalje, stižemo do Belog jezera vidikovca i do Opustasera, do nacionalnog istorijskog spomen parka i dalje do Sarvaša do arboreta. Odavde na nasipu Hortobađ­Berećo, preko nacionalnog parka Ečegpusta, stižemo u Devavanju i do istorijskog spomen mesta Veszte­Magori. Napuštajući Kerešnađharšanj, plava putanja prelazi u severni deo ravnice. Informacije: Sabrani linkovi plavih puteva, www.kektura.lap.hu, „Körösök Völgye Turista Egyesület”, www.kvte.hu

Hungarikumi iz Bekea: ljivovica i pletenje koeva

U dolini Kireša nastala je izuzetna klima, koja odgovara karakterističnoj biljci ovog područja, crvenoj šljivi. Iz tog voća se pravi izuzetna rakija „békési szilvapálinka” koja je svojim ukusom biser među mađarskim rakijama. Információ: „Békési Pálinka Zrt.”, Tel./fax: +36-66/441-580, bekesipalinka@bekesipalinka.hu, www.bekesipalinka.hu Ljudi već od davnina koriste predmete pletene od vrbinog pruća: kao nameštaj, korpa ili kao razne predmete koje su ručno pravljeni. Majstori iz Bekeša pletu robu ručno u visokom kvalitetu, tako da ceo svet može upoznati ovu jedinstvenost. Informacije: „Népművészeti Kosárfonó Bt.”, Tel./fax: +36-66/441-237, www.bekeskosar.hu, www.bekesvaros.hu

U Mađarskoj Tisu na više mesta zovu Plava Tisa, zbog njenog peskovitog nanosa, koji je blede žute boje. Reka stižući na ravnicu usporava se, i krivudavo preseca celu istočnu Mađarsku. Na nekim mestima ruši svoje korito, a na nekima gradi. Zahvaljujući tom dejstvu, nastale su plaže za sunčanje, čiji pesak svojom zlatnom bojom podseća na morsku obalu. Ljubitelje plaža i vodenih sportova očekuju brojne peščane plaže na obali Tise, među kojima je najpoznatija plaža ušća Kireša kod Čongrada. Pored toga, poznate su i sledeće vode: Martelj, Mindsent, Segvar i Tisazug. Pronalazeći skrivene prirodne lepote na ravnici, čovek i sam postaje deo te lepote. Regiju možete upoznati i peške, šetajući na obeleženim turističkim putevima ili u okviru organizovanih izleta. Turiste sa biciklama u Čongradu očekuje izgrađeni servisni-, i turistički centar. Jahači imaju mogućnost na razne izlete, za koje pružaju odličan teren salaši sa svojim uslugama.

U životu Mađara uvek su bili bitni konji i njihova kultura. Danas je već jahanje sport i hobi, za koji izuzetan teren pruža ravnica. Jahanje je pravi doživljaj na peščanim pustarama Bugaca, ili na obalama reka. Na Južnoj Ravnici nalazi se najviše salaša sa konjima, od kojih mnogi imaju odlikovanje potkovice od „Magyar Lovas Turisztikai Szövetség”. Bugac je jako bitan u oblikovanju mišljenja turista o pustari, a takođe važan je program “Pusztaötös” koji svakog gosta prijatno iznenađuje. Posle jahanja, osveženje pruža gastronomski užitak u Lajošmižeu u „Tanyacsárda”. U Hodmezevašarheju programi Dvorišta konja na Južnoj Ravnici (Dél-Alföldi Lovasudvar), hotel „Gerébi Kúria Hotel” i dvorište sa konjima i kompletan program: „El Bronco i Silverado Western Ranch” pruža poseban užitak, a posle toga vredno je pogledati i državnu ergelu u Mezeheđešu („Mezőhegyesi Állami Ménesbirtok”), koji je ne samo u Mađarskoj, već i u celoj Evropi najstarija državna ergela.

Evropski biciklistički putevi „EuroVelo®„ protkali su celu Evropu. Onaj ko prati put „EuroVelo®„ broj 11, koji je međunarodni biciklistički put koji vodi od Norveške, preko Ravnice, do Grčke. Preko Mađarske vodi po nasi-

Na dva tocka od Norveke  preko Juzne Ravnice do Grcke  

Informacije: Jahanje i programi vezani uz jahanje, www.equi.hu, www.lovasok.hu, www.bugacpuszta.info.hu, www.mamkft.hu, www.tanyacsarda.hu, www.lovas-sport.hu, www.elbronco.hu, www.cowboy.hu

Mađarska Ju�na Ravnica 24|25


Šandor Galamboš, poznati kovač i majstor za izradu fijakera, živi u 900 godina starom mestu Bekeš županije, u Fizešđarmatu. Danas je on jedini kovač u Mađarskoj koji ima odgovarajuću spremu za izradu kočije (i fijakera), i radi u svojoj struci. 1980. godine otvorio je svoju radionicu, i od tada radi za domaće velikane kočijaše, kao što su braća Lazar, Zoltan Njul i Jožef Božik, a pored toga radio je za Englesku, Belgiju, SAD, Austriju, Nemačku, Holandiju, Švajcarsku, Hrvatsku, Srbiju (Ergela Oliver Bunfard), Rumuniju, pa čak i u Keniji vole kočije, koje ovaj majstor pravi. 2002 godine radionica Galamboš se preselila u novu impozantnu zgradu, gde se može posetiti i izložbena sala. U radionici Galamboš prave se kočije svakog tipa, ali najpopularnije vrste su sledeće: ukrašeni fijakeri, kočija za treniranje konja, kočija za maraton i šetna kočija. U radionici, pored izrade novih kočija, prihvataju i obnovu starih kočija. Sa zahtevnim preciznim poslom, uglavnom ručnim radom, od kvalitetnog materijala se prave „kočije Galamboš”. Kontakti: Galambos Sándor 5525 Füzesgyarmat, Baross u. 1/1 Tel.: +36-30/9834-075, +36-66/490-219, +38-1638-698756 (Szerbia) galambossandor@globonet.hu www.galamboshintok.hu

Izleti na Kireu

Organizatori sve više tura nude za izlete u oblastima Kireša. Porodice, drugari, društva sa posla, školske grupe obogaćuju se izuzetnim doživljajem tokom upoznavanje ove predivne prirode. Izleti od 1-2 dana i duže od 5-7 dana organizuju se sa vodičima, obezbeđuju se vozila, prevoz učesnika, prevoz prtljaga, a pored toga imate mogućnost i za dobijanje stručnih saveta. Informacije: www.mokasszin.hu, www.szazlabu.hu, www.vidra-vizitura.hu

®

Ribolov

Južna Ravnica
6500 Szentháromság tér 11. Tel.: (+36) 79/420-792, Fax: (+36) 79/420-792 baja@tourinform.hu

Turista információ - Tourist information

Kecskemét

6000 Kossuth tér 1. Tel.: (+36) 76/481-065, Fax: (+36) 76/481-065 kecskemet@tourinform.hu

5820 Béke park 1. Tel.: (+36) 68/466-830, Fax: (+36) 68/466-830 mezohegyes@tourinform.hu

Mezőhegyes

Južna Ravnica je bogata vodama i rekama i u veštačkim i prirodnim jezerima ima dosta riba, tako da je to veoma privlačno za ribolovce. Krivudave reke, rukavci i kanali, šume i razna mesta na obali nude tiha i mirna mesta za ribolov. Izuzetna jezera očekuju ribolovce. O broju riba brinu udruženja ribolovaca, a takođe od njih se dobijaju i dnevne, nedeljne dozvole za ribolov. Vode u regiji bogate su sledećim vrstama: šaran, štuka, amur, som, smuđ, deverika, i još mnoge druge vrste. Informacije: „Magyar Országos Horgász Szövetség”, www.mohosz.hu

Baja

Kiskőrös

6200 Petőfi tér 4/a Tel.: (+36)78/514-850, (+36) 78/514-851, Fax: (+36) 78/414-850, kiskoros@tourinform.hu

Mórahalom

6782 Röszkei u. 1. Tel.: (+36) 62/280-294, Fax: (+36) 62/280-294 morahalom@tourinform.hu

Békéscsaba

5600 Szent István tér 9. Tel.: (+36) 66/441-261, Fax: (+36) 66/441-261 bekescsaba@tourinform.hu

Kiskunfélegyháza

6100 Szent János tér 2. Tel.: (+36) 76/561-421, Fax: (+36) 76/561-414 kiskunfelegyhaza@tourinform.hu

Orosháza

5904 Fasor u. 2/a Tel.: (+36) 68/414-422, Fax: (+36) 68/414-422 oroshaza@tourinform.hu 6767 Szoborkert 68. Tel.: (+36) 62/275-133/121, Fax: (+36) 62/275-007 opusztaszer@tourinform.hu

Lov

Békéscsaba (Békés megye)

Lov je stara zanimacija Mađara, od čega je tokom vremena postao hobi, pa i mnogo više od toga. Lovci nalaze izuzetne mogućnosti na Južnoj Ravnici, gde ima najviše divljača u Mađarskoj. Izuzetan je broj srna, koje već desetinama godina u svetu daju prvobitnu trofeju. 2007 godine u Feldešu ulovljen je jelen sa do sada nasjvećom masom rogova. Gemenc je veoma tražen zbog vrste jelena, koji ovde žive, a šume u okolini Ðule poznate su po lopatarima. Zahvaljujući privredi ni danas nisu retki lovovi, koji se završavaju sa više stotina ulovljenih fazana i zečeva. U mnogim šumama pored reka ima i divljih svinja, čiji lov nije potpuno bezbedan, i zato se prihvataju samo hrabriji lovci. U organizovanom i pravno regulisanom lovu pomažu kancelarije za organizovanje lova, a takođe i mesna lovačka društva. Informacije: „Dél-alföldi Erdészeti Zrt.” www.dalerd.hu, „Gemenci Erdő- és Vadgazdaság Zrt.” www.gemenczrt.hu

5600 József Attila u. 2–4. Tel.: (+36) 66/454-156, Fax: (+36) 66/454-156 bekes-m@tourinform.hu

Kiskunmajsa

6120 Zárda u. 2. Tel.: (+36) 77/481-327, Fax: (+36) 77/481-327 kiskunmajsa@tourinform.hu

Ópusztaszer

Csongrád

6640 Szentháromság tér 8. Tel.: (+36) 63/570-325, Fax: (+36) 63/570-325 csongrad@tourinform.hu

Kistelek

6760 Kossuth u. 5–7. Tel.: (+36) 62/597-420, (+36) 62/597-421, Fax: (+36) 62/597-421, kistelek@tourinform.hu

Pusztamérges

6785 Móra tér 4. Tel.: (+36) 62/286-702, Fax: (+36) 62/286-702 pusztamerges@tourinform.hu

Gyomaendrőd

5500 Erzsébet liget 2. Tel.: (+36) 66/386-851, Fax: (+36) 66/386-851 gyomaendrod@tourinform.hu

Szeghalom

5520 Szabadság tér 4–8. Tel.: (+36) 66/470-395, Fax: (+36) 66/470-395 szeghalom@tourinform.hu

Ruzsa

6786 Alkotmány tér 2. Tel.: (+36) 62/285-150, Fax (+36) 62/285-150 ruzsa@tourinform.hu

Gyula

5700 Kossuth utca 7. Tel./fax: (+36) 66/561-680, (+36) 66/561-681 gyula@tourinform.hu

Kunszentmiklós

6090 Kossuth Lajos u. 1/a Tel.: (+36) 76/351-271, Fax: (+36) 76/351-271 kunszentmiklos@tourinform.hu

Szarvas

5540 Kossuth tér 3. Tel.: (+36) 66/311-140, Fax: (+36) 66/311-140 szarvas@tourinform.hu

Hódmezővásárhely

6800 Szőnyi u. 1. Tel.: (+36) 62/249-350, Fax: (+36) 62/530-132 hodmezovasarhely@tourinform.hu

Makó

6900 Széchenyi tér 8. Tel.: (+36) 62/210-708, Fax: (+36) 62/210-708 mako@tourinform.hu

Szeged

6720 Dugonics tér 2. Tel.: (+36) 62/488-690, (+36) 62/488-699, Fax: (+36) 62/488-690, szeged@tourinform.hu

Magyar Turizmus ZRT – Call Center: Hungarian National Tourist Office, Tourinform-line: +(36) 1 438 80 80 (0–24 h)
Free of charge Telephone number: +(800) 36 00 00 00 (from Austria, Germany, Switzerland, France, Great Britain, Ireland, USA) Tourinform Hotline From Abroad: +36 30 30 30 600, within Hungary: 06 80 630 800 E-Mail: info@hungarytourism.hu • Post: Budapest H-1548 • Fax: +36 1 488 86 61

www.hungary.com

hungary.com

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->