Professional Documents
Culture Documents
CINCARI (AROMUNI)
U
JUŽNOM BANATU
Pančevo
2009.
CINCARI (AROMUNI) U JUŽNOM BANATU
Autorka projekta:
SVETLANA NIKOLIN
Saradnici na projektu:
Dr Mirča Maran
Valentin Mik
Izdavač: Evroregionalni centar za razvoj društva u multietničkim sredinama „In medias res”, Pančevo
www. inmediasres.rs.sr
Besplatan primerak
Umesto uvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Iz davne prošlosti ka evropskoj budućnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Romana comuna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CINCARSKE PORODICE U JUŽNOM BANATU NASELJENE
DO DRUGOG SVETSKOG RATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Porodica Veriga i porodica Ćurčin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Porodica Hadija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Porodica Kiš - Mano Zisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sećanja akademika Đorđa Mano Zisija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zakova kuća u Pančevu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Porodice Mandrino i Oka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Porodica Mihajlović - Lepo je znati ko si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Porodica Lambrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Porodica Zega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Porodica Anđelović . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Porodica Prita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Porodica Cincar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Porodica Špirta - Spirta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Stare cincarske porodice u južnom Banatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cincari na sadašnjoj teritoriji opštine Plandište . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Porodica Arnovljević . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Iz arhivske građe Pančeva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cincari u južnom Banatu došli u 18. i 19. veku . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
„Braća Manaki ili pokretne slike Balkana” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3
Umesto uvoda
5
Dunja Šašić, grafička dizajnerka, kreativnošću i sugestijama, doprinela je da
zahtevni tehnički deo projekta postane zanimljiv i izazovan.
Posebno se zahvaljujem svim pripadnicima cincarske (aromunske) etničke za
jednice i brojnim potomcima Cincara u južnom Banatu, na njihovom strpljenju i
nesebičnoj podršci bez koje ovaj projekat i ne bi mogao biti ostvaren.
6
Istorijska vertikala
Iz davne prošlosti ka evropskoj budućnosti
7
zahteva potpuno nova naučna istraživanja i nove postavke lišene različitih optere
ćenja iz prošlosti i političkih konotacija.
Dodajmo samo da se naziv „Vlah” prvi put spominje u povelji Stefana Nema
nje (1189–1199), u Hilandarskoj darovnici, gde se govori o 170 familija Vlaha.
O etnogenezi Cincara dugo se lome koplja uglavnom oko dve hipoteze – jedna
govori o tome da su autohtoni u oblastima gde žive, dok suprotna smatra da su na te
teritorije došli iz drugih krajeva. Sami Aromuni smatraju da je njihova etnogeneza
tesno povezana sa etnogenezom Rumuna i da su oni mešavina Rimljana i paleobal
kanskih naroda, pre svega Dačana, Tračana i Geta, severno i južno od Dunava. Slo
veni su nadirući na Balkan potisnuli ka jugu pomenute Prarumune i to na područja
gde su se zadržali vekovima do dana današnjeg (Kapidan, Marioceanu...)
O Cincarima, Aromunima, Vlasima... mnogo je raspravljano i pisano i u sused
nim zemljama ali su se time bavili i naučnici u Evropi i drugim državama sveta, po
sebno SAD-u. Literatura o njima broji nekoliko hiljada naslova što samo govori da
je ova tematika još i dan danas interesantna, pogotovo na Balkanu, gde se u skoro
svim državama, sve do pre dve decenije, jako malo govorilo i znalo u široj javnosti
o ovoj skrivenoj etničkoj zajednici ali ne samo o njoj. Otvaranje prema Evropskoj
uniji, pad berlinskog zida i demokratizacija koja je promenila, iako ne tako brzo,
mnoga stajališta i otvorila mnoga pitanja, iznedrila je i kod nas interesovanje o to
me ko su to zaboravljeni Cincari i da li ih još uopšte ima u našoj sredini.
Po prvi put su se neki od naših sugrađana upitali gledajući geografsku kartu, šta
znače imena mnogih planina, naselja i oblasti, počev od Vizitora, Durmitora, Sta
rog Vlaha, Vlaškog polja, Vlašića...Starije generacije prisetile su se priča o nekim
cincarskim familijama koje su poznavale, o ličnostima cincarskog porekla u našoj
naučnoj, kulturnoj sredini ali su mnogi bili iznenađeni saznanjem da sa njima, u
istom gradu žive i dan danas pravi Cincari kao i njihovi mnogobrojni potomci, koji
su uspeli da sačuvaju, iako isključivo u uskom porodičnom krugu, sećanja na svoje
poreklo, tradiciju i svoje pretke.
U Srbiju su Cincari, u najvećem broju, pristigli tokom vladavine Otomanske
imperije zahvaljujući zanatima, trgovini i mreži mnogih hanova od Crigrada do
Beograda. Trgovina između Otomanske imperije i Austrougarske bila je vrlo raz
vijena pogotovo u 18. i 19. veku kada su ogromni karavani sastavljeni od više
desetina konja, mazgi pa čak i kamila natovarenih pamukom, svilom, pirinčem,
duvanom, makom, uljem i drugom robom sa istoka, stizali u Savsko pristanište
gde se ona carinila, a odatle prevozila u Zemun odakle je ili rečnim ili kopnenim
putem odnošena dalje ka Pešti, Beču, Lajpcigu, Trstu i drugim većim trgovačkim
centrima Evrope. Iz severne Carevine u Tursku su se uvozili prvenstveno proiz
vodi od stakla, porcelana, oružje, satovi, manufakturni proizvodi... Graničarski
gradovi kao što su to bili Zemun i Pančevo, doživljavali su pravi procvat. U južni
Banat slile su se mnoge familije Cincara u potrazi za novim trgovačkim izazovima
ali i u želji za sigurnijim životom u hrišćanskoj zemlji. Ostao je podatak da je na
delu Dunava gde se najlakše moglo preći, dnevno nekada prelazilo na levu obalu
reke i po stotinu osoba.
Najznačajniji pravci naseljavanja bili su od Zemuna i Pančeva preko Bele
Crkve, Vršca ka Temišvaru, zatim ka Novom Sadu i Pešti i na kraju, ka Rumi,
8
Sremskoj Mitrovici, Vukovaru, Zagrebu i Beču. Mnogi od tih trgovaca umešno
šću, štedljivošću i neumornim radom stekli su bili velike imetke, a neki su dobili i
plemićke titule ( Servijski, Nako, Dadanji, Močonji...) Bili su dobro organizovani,
čvrsto porodično povezani i sa brojnim trgovačkim kontaktima od Aleksandrije do
Odese, Venecije i Lajpciga. Ostalo je zabeleženo da je poznati trgovac iz Zemuna,
Apostol Haži Dijamandis, radio sa bratom Teofanom iz Sereza koji mu je slao pa
nuk, a Apostol ga preuzimao u Beogradu, pa preko Zemuna otpremao dalje u Beč,
velikoj trgovačkoj kući Karajanis. Na tom putu pamuka koji je išao od Bliskig
istoka do Beča, jedno od najvećih bogatstava Evrope toga doba stekla je i familija
Sina iz Moskopolja, velika trgovačka i bankarska porodica ali i porodica galantnih
donatora i zadužbinara.
Razvoj trgovine, povećanje životnog standarda i opšteg napretka, remetile su,
kao i uvek, nestabilne političke prilike na Balkanu, ustanci, socijalna previranja
i ratovi, kojih na Balkanu nikada nije nedostajalo. Migracije sa juga na sever po
vremeno bi se prekidale ili išle sporijim intenzitetom ali nisu prestajale. Skoro u
svakoj gradskoj sredini u Srbiji kao i u Vojvodini tokom 18., 19. i početkom 20.
veka bilo je cincarskih porodica koje su svojim upornim radom, obrazovanjem,
tolerancijom, dale pečat stvaranju urbanog života. Karakteristično je da se njihov
život nije odvijao u zatvorenim krugovima već naprotiv, oni su, mešajući se sa
većinskim stanovništvom, postajali često prava pokretačka snaga i avangarda tih
sredina. Sličan proces odvijao se i u drugim državama u kojima su se zatekli nakon
sloma Otomanske imperije i završetka Prvog svetskog rata. Uspostavljanje granica,
carina, uvođenje mnogih administrativnih propisa koji su usporavali i kočili dotle
nesmetanu trgovinu i promet roba, teško su pogodili cincarsku populaciju rasutu
po celom Balkanu i većem delu Evrope. Razbijeni i atomizirani između raznih dr
žavnih celina, odvojeni od svojih prirodnih teritorija na Pindu, Gramosu, Olimpu...
brzo su se utapali u narode među kojima su se igrom sudbine našli, zaboravljajući
maternji jezik, a sa njim zapostavljajući i svoju tradiciju, običaje...
Iako danas žive u svim balkanskim zemljama ali i u mnogim drugim zemljama
Evrope i Amerike, podaci o njihovom broju vrlo su nepouzdani. Zvanične cifre iz
popisa stanovništva, po procenama stručnjaka, znatno odstupaju od realnog stanja
pre svega zbog svojstvene višedecenijske mimikrije, nasleđa prošlosti i određenih
političkih okolnosti.
Veliki broj Cincara, Aromuna, i danas živi u Albaniji u predelima Korče, Perme
tija i Berata. Ima ih i oko Valone ali i na severu, u nešto manjem broju.
U Grčkoj se nalaze, kao i vekovima ranije, na dugom masivu Pinda, Gramosa,
Olimpa, Vermiona, u Tesaliji, Epiru i Makedoniji, pa čak i na jonskim ostrvima.
Mnogi su generacijama stanovnici Soluna i Atine kao i drugih gradskih sredina,
pogotovo na severu Grčke.
U Bugarskoj ih ima u manjem broju i to najviše na južnim padinama Rodopa,
zatim u Velingradu, Sofiji, Blagoevgradu...
Velika kolonija Aromuna živi u Rumuniji - u predelima Dobrudže i Tulčee,
a Konstanca se smatra njihovim značajnim centrom. Najviše Aromuna potiču sa
Gramosa ali ima i Faršeriota čije je glavno središte mesto Mihael Kogalničanu,
na obali Crnog mora, u blizini Konstance. Rumunija, koja Aromune smatra delom
9
svog naroda, odnosno delom romaniteta Balkana, učinila je mnogo u očuvanju
aromunskog dijalekta, štampanju knjiga i časopisa na cincarskom, i objavila veliki
broj naučnih radova iz raznih disciplina posvećenih ovoj etničkoj zajednici.
U Republici Makedoniji tradicionalni cincarski centri su region Donje i Gornje
Belice, Struški i Debarski region, Bitolj, Kruševo kao i padine Osogovskih planina
na istoku zemlje.
Ova populacija može se sresti i u bivšim republikama negdašnje Jugoslavije
počev od Bosne i Hercegovine, preko Crne Gore pa sve do Hrvatske, gde u oblasti
Istre, u Čepičkom polju, žive Ćići, bliski rođaci Aromuna, Megleno Rumuna i Ru
muna. U većini balkanskih i delom evropskih država gde se nalaze u većim grupaci
jama Cincari su početkom 90. godina 20. veka počeli da osnivaju razna udruženja
i asocijacije.
Cincari su u našoj zemlji uglavnom atomizirani i ima ih u manjem broju u sko
ro svim gradskim sredinama, a u severnoj pokrajini žive i po manjim naseljenim
mestima, posebno u južnom Banatu. Cincari za sada, u Vojvodini, i to samo u Panče
vu, imaju svoje Odeljenje za očuvanje i razvoj tradicije i kulture, koje radi u okviru
Evroregionalnog centra za razvoj društva u multietničkim sredinama „In medias
resa”. Ova knjiga je rezultat njihove aktivnosti.
Svetlana Nikolin
10
Romana comuna
tom) govori sasvim mali broj ljudi koji se procenjuje na 400 do 600 osoba i nalazi
se u Crvenoj knjizi UNESKA zajedno sa drugim umirućim jezicima sveta.
- DALMATINSKI (starodalmatinski) jezik (dijalekt) koji je sasvim izumro, a
davno se govorio u Dalmaciji i na njenim ostrvima. Nastao je vrlo rano budući da
je Dalmacija do 4. veka nove ere bila povezana sa Rimom, a i kasnije ušla u sastav
zapadnog rimskog carstva. Prvobitno ga je činio starolatinski sloj, a kasnije prima
uticaje mletačkog, severnoitalijanskog govora. Prisustvo Slovena i njihovog jezika
ga skoro sasvim potiskuje pa ne čudi da se najviše zadržao na jadranskim ostrvima.
11
Prvi podaci o ovom jeziku potiču iz 13. veka u vidu trgovačkih dokumenata i pre
piski. Zanimljivo je da je najduže opstao na ostrvu Krku, u obliku tzv. veljotskog
dijalekta. Poslednja osoba koja ga je još znala i govorila, umrla je 1897. godine.
- DAKORUMUNSKI, savremeni rumunski jezik, svakako je najvažniji roman
ski jezik na Balkanu i to ne samo zbog broja osoba koje ga govore - preko 20.
miliona.
Iz južnog Banata, iz Banatskog Novog Sela, poreklom je i veliki lingvista,
esejista, istoričar književnosti, leksikograf... Radu Flora, koji je jedan deo svog
ogromnog stvaralačkog opusa posvetio proučavanju dijalekata rumunskog jezika
između kojih i cincarskog.
Svetlana Nikolin
12
CINCARSKE PORODICE
U JUŽNOM BANATU
NASELJENE
DO DRUGOG SVETSKOG RATA
Cincarske porodice koje su dolazile u Pančevo još u vreme velikih
imperija - Austrougarske i Turske, a zatim (po oslobođenju Srbije
koja je tada imala najveću imigraciju posle SAD-a), nastavile sa
naseljavanjem ovih krajeva sve do prve polovine 20. veka, ostavile
su dubok trag koji govori o jednoj duhovnoj, kulturnoj, ekonomskoj i
političkoj vertikali i kontinuitetu. Potomci ovih poznatih familija i
danas su naši ugledni i cenjeni sugrađani, a podaci o njihovim
precima, iako objavljeni u skraćenom obliku, ipak će pružiti
dovoljno informacija koje najbolje govore o upornosti, istrajnosti,
progresivnosti i značaju koje su imale.
Porodica Veriga i porodica Ćurčin
15
sandra je bila pravi poliglota, govorila je pet jezika pa čak i engleski čije je pozna
vanje u to doba i u ovom delu Evrope, bilo prava retkost. Uz izuzetno bogatu bibli
oteku (tu su se nalazila, između ostalih knjiga, i kompletna Geteova dela na gotici)
koja joj je pružila mogućnost da upozna najveća dela od književnosti do istorije i
filozofije, a imala je i prilike da se susretne i sa istaknutim ličnostima toga doba. U
vreme kada je vaspitanje devojaka imalo izrazito patrijarhalni karakter, Aleksandra
je bila prava intelektualka. Za supruga izabrala je Grigorija Verigu (1847–1908) i
sa njim izrodila sedmoro dece.
Verige su tesno povezane sa porodicom Hadija, preko Todorovića, čiju istori
ju donosimo u sledećem tekstu. Jedan od njih, Kosta Hadija, austrougarski oficir,
inače generacija bake Aleksandre, nakon penzionisanja došao je da živi u Pančevo.
Supruga Milesa Antonović, prava lepotica, pozirala je za lik Bogorodice u Gornjoj,
Preobraženskoj crkvi, koju su živopisali Uroš Predić i Stevan Aleksić u prvoj dece
niji 20. veka.
Njihov sin Mika Hadija radio je kao profesor u srednje tehničkoj školi u Pančevu.
Od svih braća i sestara iz ove generacije Hadija, najzanimljivija je bila Jelisa
veta, čuvena tetka Duta. Nije se udavala i ceo svoj život posvetila je svojoj familiji
i vaspitanju bratanaca. Nosila je uvek tamne, često sasvim crne haljine do zemlje,
cipele na šnir i neodoljivo podsećala na guvernante iz engleskih filmova. Bila je
izuzetno obrazovana i glas o toj dostojanstvenoj i inteligentnoj devojci dopro je čak
do našeg slavnog naučnika Mihajla Pupina. Tada već u Njujorku, Mihajlo (i on je
imao cincarsko poreklo) zaputio se u Pančevo da upozna i zaprosi devojku o kojoj
je toliko mnogo slušao. Duta ga je primila i saslušala ali na udaju nije ni pomišljala.
Kad god bi, kasnije, govorila o Pupinu, uvek bi ustala sa stolice i malo se naklonila,
u znak poštovanja prema velikom pronalazaču.
U porodici se često prepričavaju neki od njenih nesvakidašnjih poduhvata kao
što je pravi avanturistički odlazak za vreme Prvog svetskog rata u Galiciju. Braća
Kosta i Đura, kao austrougarski oficiri, poslati su u Poljsku i kako su vesti sa fron
tova bile prepune strašnih opisa ratnih dešavanja, Duta je rešila da, po svaku cenu,
pronađe braću. U muškom odelu, sa džakom prepunim namirnica, odeće, lekova...
nekako je uspela da se popne u prepuni voz gde ju je mašinovođa smestio na jedi
no moguće slobodno mesto - u vagon sa ugljem za loženje lokomotive. Na vrhu
te crne kamare, sva umazana čađom, produvana vetrom, hladnoćom, skoro sasvim
ukočena, ne ispuštajući vreću iz ruku, nekako se skotrljala niz gomilu uglja i gareži
u Galiciji u mestu gde je pretpostavljala da se nalaze braća. Jedva se krećući preko
zapuštenih polja, došla je do vojničke postaje i oficirske kantine u kojoj su, uz vese
lu muziku, igrale oskudno obučene devojke, točilo piće, a oficiri uživali u toj raspo
jasanoj, nestvarnoj atmosferi. Kakav je samo šok braće Hadija bio kada su ugledali
sestru Dutu sa izgužvanim muškim šeširom na glavi, u prljavom odelu, svu crnu od
gareži i sa džakom preko ramena. A kakva je tek reakcija te odane sestre bila nakon
pređenih Scila i Haribdi, možemo samo da zamislimo.
Nakon rata Duta je prešla u Kovin i vaspitavala decu svoga brata ali je pružila
svu negu i pažnju i jednoj devojčici, izbeglici iz Bosne, koja je imala teško bolesnu
kičmu i ležala u tzv.koritu. Predano ju je pazila i uspela da je podigne na noge i sa
svim oporavi. U starijim godinama, tetka Duta je volela da sedi uz prozor u Hadiji
16
noj kući (pored sadašnjeg Tehničkog centra) i gleda ko sve prolazi ulicom. Jednom
prilikom ugledala je svog poznanika Tošu kako šeta unuka Pericu Ilića i potpuno
iznenađena uzviknula - „Ju, Tošo, zar ti nisi mrtav?”.
Deda Bore Verige - Đorđe, imao je probleme sa kičmom i bezuspešno pokuša
vao da nekako umanji bolove primenjujući sve što bi čuo da pomaže.Jednoga dana,
vrativši se iz grada gde je od nekog poznanika saznao za novi „lek”, zahtevao je da
se u rernu stavi lubenica i da se ona ispeče. Baka je odbijala sa čuđenjem da nekome
uopšte može da padne na pamet da peče bostan ali nije imala kud. Lubenica je stavlje
na u rernu, a nakon nekog vremena odjeknula je prava eksplozija pri kojoj su leteli
parčići bostana i šporeta na sve strane. Anegdote se u svakoj porodici najduže pamte
i prepričavaju u svakom pokolenju ali u sećanju ostaju i priče o ljudskoj plemenitosti
i dobroti. Jedna od njih odnosi se na sveštenika Jovana Nikolića, paroha u Zagrebu.
Otac Jovan (porodica Hadija) rođen je u Kovinu gde je završio osnovnu školu,
a u Smederevu gimnaziju. Njegov otac, Slavko Nikolić, imao je nekog pretka Cin
carina, po porodičnom sećanju. Studirao je filozofiju, a nakon nje teologiju i postao
sveštenik u Zagrebu. Oženio se svojom mladalačkom ljubavlju - Ruškom, lekarom.
Imaju ćerku Olgu koja sada živi u SAD-u.
U svojoj parohiji i Zagrebu otac Jovan bio je izuzetno cenjen. Voleli su ga i
njegovi pravoslavci ali i katolici. Puno je doprineo boljem razumevanju ove dve
konfesije i međusobnoj toleranciji. Jedini je sveštenik koji nije napustio svoj narod
za vreme ratnih zbivanja tokom 90-tih godina prošlog veka. I u najgora vremena
obilazio je sela sa srpskim življem, tešio, krštavao i sahranjivao... Zbog savesnog ra
da uživao je opšte poštovanje tako da su ga, zajedno sa kasnije umrlom suprugom,
sahranili u aleji zaslužnih građana. Iako više nikoga od bliskih nema u Zagrebu, nje
gov grob na Mirogoju uvek je uredan i na njemu stalno ima cveća. U ljudima je isti
cao ono što ih spaja, a ne ono što ih razdvaja, ono univerzalno a ne partikularno.
***
I u porodici Ćurčin bilo je članova cincarskog porekla. Jedna od njih je i pozna
ta profesorka fizike u pančevačkoj gimnaziji - Vera Ćurčin, rođena Todorović.
Verin otac Naum Todorović došao je u Beograd iz Aleksinca kao dečak od 12 go
dina. Za život je zarađivao kuvajući i raznoseći kafu ali je, nakon niza godina, uspeo
da otvori svoju sopstvenu radnju u Knez Mihajlovoj ulici. Oženio se Jerinom Smede
revac, rođenom sestrom poznatog pančevačkog lekara Smederevca (pravo prezime
bilo je Petrović), rodom iz Bavaništa. Imali su kuću na Gundulićevom vencu.
Njihova ćerka Vera dolazila je, za vreme nemačke okupacije, lađom iz Beo
grada u Pančevo kod svog ujaka i nosila kući hranu do koje se u glavnom gradu
teško dolazilo. Dok je čekala da brodić krene nazad, kao i mnogi mladi tokom leta,
kupala se na dobro znanom i omiljenom Valdmanovom kupalištu na Tamišu. Tu je
i upoznala svog budućeg supruga Vasu Ćurčina. U porodici se pamti događaj iz do
ba Drugog svetskog rata i Sremskog fronta kada je mobilisano mnoštvo mladih iz
Vojvodine i poslato na front bez i jednog dana obuke. U tim tragičnim danima, Vasa
Ćurčin, predratni rezervni artiljerijski oficir, mobilisan je i postavljen u artiljerijsku
brigadu u koju je upućeno i mnogo golobrade dece iz Pančeva od kojih su neki bili
učenici gimnazije - Radić, Čubrilo, Spasoje Ristić, Banić.... Vasa je pokušao da ih
17
uputi u neke osnovne vojničke obaveze od kojih je jedna, naravno, nošenje i upotre
ba puške, a ubeđivanje se često završavalo sa „...Molim vas, morate uzeti oružje.”
Taj uglađeni oficir prefinjenih manira, došavši do granice sa Koruškom sa svo
jom brigadom, ugledao je jednoga dana kola i svoju supugu Veru, koja je kao neka
da tetka Duta, krenula sa mnogim provijantom da na frontu pronađe muža i panče
vačke gimnazijalce. Ne verujući svojim očima, uspeo je samo da izusti - ”Verice...”
a zatim pao u nesvest.Orden koji je Vasa Ćurčin dobio na Sremskom frontu spasao
je porodicu potpunog oduzimanja imovine od strane ondašnje OZNE, kojoj je zapa
la za oko radnja i firma osnovane još 1838. godine.
Za vreme Drugog svetskog rata u trgovini „Zlatna ruža”, danas „Polet”, dok je
muški deo bio ili na ratištu ili u zarobljeništvu, za kasom je sedela i čvrstom rukom
upravljala ne samo poslovima već i porodicom, jedna izuzetna ličnost - Sofija Ve
riga Ćurčin. Po sećanjima potomaka, Sofija je bila pravi stub kuće i čuvar njenih
interesa i jedinstva. U Somboru je završila preparandiju i kako je bila vrlo lepa,
obrazovana i dostojanstvena mlada žena, osvojila je srce Jovana Dučića. Uprkos
Dučićevih ozbiljnih namera, odabrala je za supruga imućnog Nikolu Ćurčina iz
Pančeva. Godine su prolazile i Dučić, vrativši se odnekud iz sveta, poželeo je da
ponovo vidi svoju mladalačku ljubav. Došao je u Pančevo i šetajući ispred kuće
Nikole Ćurčina potajno iščekivao da se otvore velika drvena vrata i da išeta ona
lepotica koje se živo sećao iz negdašnjih somborskih dana. Vreme je proticalo,
Sofija se nije pojavljivala i Dučić je odlučio da ipak pozvoni i uđe u kuću, da je po
seti. Posluga je otvorila vrata, Nikola ga je dočekao u salonu i dok su čekali Sofiju,
Dučić je otvorio srce i ispričao koliko je želeo da se na ulici, odjednom, stvori ona
mlada i lepa devojka iz davnih sećanja. „U jednom trenutku, na balkonu, pojavila
se jedna stara, seda gospođa, pričao je slavni pesnik, to mora da je njena svekrva.”
Naravno, to je bila Sofija.
18
--------------------------------------- Porodica Ćurčin
- Vera Veriga (1883–1949), udata za - Đorđe Ćurčin (1946– ) i Ljer
Svetislava Cvijanovića (1877–1961), imali ka Mezga (1953– ), imaju jednog sina:
su petoro dece:
Ljubosava Cvijanović, Cica (1907– Rastko Ćurčin (1990– )
1977); Darinka Cvijanović, Lole (1911–1992); ---------------------------------------
Porodica Stefanović
Nadežda Cvijanović (1913–1968); Branko - Milesa Ćurčin (1902–1991) i Ivan
Cvijanović (1915–1915); Živojin Cvijano Stefanović (1894–1944), imaju dva sina:
vić, Žika (1923–1987) Dimitrije Stefanovića, Tadin (1929– ); i
--------------------------------------- Ivan Stefanovića, Nače (1932– ).
- Svetislav Veriga, Bata (1885–1961), ---------------------------------------
oženjen sa Jovankom Latinkić (1894– Porodica Ćurčin
1971), imali su dvoje dece: - Vasa Ćurčin (1904–1992) sa Verom
Slobodan Veriga (1923–1987) i Borivoj Todorović (1915–1989), dobili su dva sina:
Veriga (1928– ). Nikolu Ćurčina (1943– ); i Vladana Ćur
--------------------------------------- čin (1947– ).
- Slobodan Veriga (1923–1987) ože ---------------------------------------
njen Nadom Farkaš (1921–1992) imaju jed Porodica Spajić
nu ćerku: - Vera Ćurčin (1907– ) sa Etom Spaji
Slobodanka Veriga (1956– ) ćem dobili su dvoje dece:
- Borivoj Veriga (1928– ) sa Zorisla Jelena Spajić (1934– ) i Konstantin Spa
vom Vasiljević (1932– ) ima dve ćerke: jić, Kokan (1937– ).
Tijana Veriga(1957– ) ---------------------------------------
Aleksandra Veriga (1960– ) Porodica Ćurčin
--------------------------------------- - Slobodan Ćurčin (1908–1992), sa Iva
Porodica Stefanović nom Ugrišić (1921– ), dobili su dva sina:
- Dimitrije Stefanović (1929– ), ože Đorđe Ćurčin (1946– ) i Bogdana Ćur
njen Olgom Stefanović (1929– ), dobili su čin (1950– )
dvoje dece: - Milan Ćurčin (1915–1984), sa Mela
Milesa Stefanović (1960– ); i Ivan Stefa nijom Barjaktarević, Cica (1925– ), dobili
nović(1962– ) su dva sina:
- Ivan Stefanović (1932– ) i Nada Katu Dušan Ćurčin (1953– ) i Borivoj Ćurčin
narić (1941– ), imaju troje dece: (1956– )
Suzana Stefanović (1966– ); Ivan Stefa ---------------------------------------
nović (1969– ); Tamara Stefanović (1973– ) Porodica Cvijanović
--------------------------------------- - Ljubosava Cvijanović (1907–1977),
Porodica Ćurčin nije se udavala
- Nikola Ćurčin (1943– ),oženjen Mi ---------------------------------------
rom Vlajić (1948– ) imaju dvoje dece: Porodica Srb
Milica Ćurčin (1977– ); i Nikola Ćurčin - Darinka Cvijanović (1913–1968) i
(1979– ) Đorđe Srb (1911–1942), imaju dvoje dece:
- Vladan Ćurčin (1947– ) sa Vukosa Smilja Srb (1939– ) i Nikola Srb, Buca
vom Bokšan (1948– ), imaju jednog sina: (1941– )
Vasa Ćurčin (1978– ) ---------------------------------------
--------------------------------------- Porodica Cvijanović
Porodica Spajić - Nadežda Cvijanović (1913–1968), ni
- Jelena Spajić (1934– ) i Milenko Bo je se udavala
snić (1925– ), nemaju dece. - Živojin Cvijanović (1923-1987) sa Da
- Konstantin Spajić (1937– ) i Slobo nicom Ilić (1936- ) imaju sina
danka Kostić (1942– ), imaju dva sina: Džonija Cvijanovića (1973- )
Aleksandra Spajića (1963– ) i Petra Spa
jića (1965– ) napomena: rodoslov je urađen 1992. godine
---------------------------------------
19
Čeda Veriga Čeda Veriga
22
Diploma Svetislava Verige o završenim studijama medicine u Budimpešti
23
Sestre Todorović - sa leva na
desno: Sofija, Vera i Danica
24
Porodica Hadija
25
Konstantin je imao dvoje dece: Miloša (1840–1857), koji je umro u Veneciji, i
ćerku Ljubicu (umrla 1836.).
Marija Bokarov iz Čačka, rođaka porodice Hadija, u svojoj knjizi o istoriji po
rodice Kren, navodi da je pravo prezime Konstantina bilo prvo Topalović. Posle
posete Jerusalimu i Hristovom grobu, dodaje Hadži, pa se potpisuje kao Hadži To
palović. Kasnije sasvim odbacuje Topalović i nakon toga uzima prezime Hadija.
4. Marija, koja povezuje sa Hadijama porodicu Stojković iz Zemuna.
5. Josif, oženjen Todorovićevom iz Kovina. Majka joj je bila sestra Emanuela
iz porodice Sekulića i Rolera. Imali su troje dece: Peru, Kostu, trgovca, i Josifa Ha
diju, sudiju iz Pančeva.
Josif se oženio Katarinom Sečujac. Njen otac Georgije bio je poslednji poto
mak porodice Sečujac, koja je preko njegovog pradede, kapetana Georgija, dobila
plemstvo od Marije Terezije. U pančevačkom muzeju nalazi se jedna od dve pove
lje, ukaza, sa voštanim žigom i potpisom Marije Terezije, dok je druga kod familije
u Engleskoj.
Iz ovog braka potiče sedmoro dece:
1. Jelisaveta, koja se nije udavala i koja povezuje Hadije sa porodicama Veriga
i Ćurčin.
2. Anastasija, umrla kao dete.
3. Kosta (umro 1938.), pukovnik, oženjen sa Milom Stojanović sa kojom je
imao dvoje dece - Đuru (umro kao dete), i Nikolu, inženjera, oženjenog sa Gorda
nom Zuber, bez dece.
4. Đura, vojni lekar iz Pančeva (umro 1939.), oženjen sa Jelenom, Lenkom,
Kren, sa kojom je imao troje dece:
-Ljubicu, umrla kao dete, shranjena u Leskovcu.
- Olgu (1906–1974.), udatu za apotekara Slavka Nikolića iz Kovina. Iz tog bra
ka rodilo se troje dece:
a. Jovan (1926–1998) pravoslavni sveštenik, protojerej u Zagrebu, koji je bio
oženjen sa Ružicom Stefanović, lekarom, iz Smedereva. Oboje su sahranjeni u Za
grebu. Iz tog braka potiče kćerka Olga (rođena 1961.), koja sada živi u Njujorku.
Zadržala je svoje devojačko prezime Nikolić i dodala muževljevo Litwin. Imaju
jednog sina - Jonu Litvina, rođenog 2003. u Njujorku.
b. Jelenu (1927–1993), farmaceuta iz Pančeva, udatu za mašinskog inžinjera
Borivoja Manojlovića. Imali su jednog sina, Đuricu (1950–1999.). Iz Đuricinog
braka sa Zoricom Marković iz Kovina, rodio se Rastko Manojlović koji sada živi u
kući pradede Đure Hadije u Pančevu.
c. Đura (1928–1993), veterinar iz Kovina, neoženjen.
- Kosta, očni lekar koji je posle Drugog svetskog rata živeo prvo u Ugandi, a za
tim u Engleskoj. Oženio se sa Džoan Vandles i sa njom imao kćerku jedinicu Aleks.
Njeno dvoje dece sada živi u Engleskoj - to su Viktorija i Nikolas Hadija Braun.
Tako se u njihovom prezimenu sačuvalo ime Hadija.
Josif Hadija i Katarina Sečujac imali su još i Mariju, Gavru i Aleksandra, prav
nika.
(Podatke o porodici Hadija dala je Olga Nikolić Litvin, Njujork, SAD)
26
Porodica Kiš - Mano Zisi
27
pravoslavne familije i Srba i Cincara rešile su da se kolektivno isele u Srbiju. Pored
Lenke, koja je bila srednje dete, imali su starijeg Dimitrija i mlađu Sofiju. Dimitrije
je ubrzo otišao u Beč, i kao talentovan slikar pohađao umetničke škole u Beču i Lin
cu. Bio je vrlo plodan stvaralac i ostavio je za sobom veliki broj slika u ulju i tem
peri. Nekoliko njegovih slika zadržano je u našoj porodici dok je najveći deo, kao
legat, ostavio gradu Lincu. Prema neproverenim podacima, umro je u Budimpešti
oko 1930. godine. Gde su u Pančevu živeli Mita i Katarina Koko nije mi poznato,
ali su nakon sklapanja braka, Moric i Lenka kupili veliku kuću u ulici Braće Jova
novića 27. Moric je već bio uspešan i imućan advokat.
Lenkina mlađa sestra Sofija ostala je da živi sa njima i nije se udavala. Sofijina
pomoć i te kako je bila potrebna mladim supružnicima koji su požurili da uvećaju
porodicu izrodivši sedmoro dece. Na svet su došli: Đura (1887), Katica (1879),
Koloman (1891), Lajoš (1893), Marija (1895), Aleksandar (1899), Aristid (1902),
i moj otac Lav (1907).
Moric Klajn, moj deda, još pre dolaska u Pančevo, poslao je zahtev Ministar
stvu policije u Budimpešti za promenu svog prezimena pa je nakon odobrenja pre
inačio ime i prezime u Mor Kiš. Rešenje je upisano u njegovu matičnu knjigu
rođenih 1888. godine. Razlozi za promenu bili su uslovljeni okolnostima u novoj
sredini gde se pripadnost mađarskom narodu vrednovala više nego pripadnost je
vrejskoj zajednici.
Mor i Lenka, uz svesrdnu pomoć, Sofije, omogućili su lepo obrazovanje svojoj
mnogobrojnoj deci. Najstariji Georgije - Đoka, nakon gimnazije na mađarskom
jeziku u Pančevu, završio je prava na fakultetu u Segedinu i odmah nastavio sa
praksom u advokatskoj kancelariji svoga oca. Govorio je odlično, uz srpski, mađar
ski i nemački jezik. Bio je aktivan u dobrovoljnim društvima kao što su Vatrogasno
društvo, Veslački klub, a kasnije i predsednik Rimokatoličke crkvene opštine u
Pančevu. Važio je za „umerenog boem a” najviše zbog slobodnijeg ponašanja na
balovima, koji su se redovno održavali u Pančevu u organizaciji raznih nacionalnih
društava. Tačku na tu reputaciju stavila je strina Ema udavši se za Đuru. Živeli su
mirno i skromno.Đura se do smrti bavio advokaturom.
Katica Kiš, udata Magarašević (1889–1988), vrlo rano, u 17-toj godini udala
se za Leonida Magaraševića, pukovnika austrougarse vojske, koji se samo kratko
zatekao u Pančevu, video Katicu i oženio se sa njom. Pančevo, tada pogranično me
sto, imalo je status municipijalnog grada i bilo podređeno direktno Beču. Leontije
je ubrzo dobio prekomandu za Segedin gde su se trajno naselili. Za vreme Prvog
svetskog rata Leontije je teško ranjen na ruskom frontu i više decenija je bio potpu
no nepokretan . Katica ga je sve vreme predano negovala. Njihova kćerka jedinica
- Jelica udala se za Vlajka Popovića iz Subotice.
Koloman, Bata, Kiš (1891–1968), završio je Komercijalnu školu u Pančevu i
dugo godina radio u Industriji stakla u Pančevu. Bio je oženjen Bosiljkom Radosa
vljević, učiteljicom, rodom iz Sremske Mitrovice
Lajoš, Cuka, Kiš (1893–1950), diplomirao je agronomiju u Zagrebu i jedno vre
me radio na imanju barona Kulmera u Brijestu, u Slavoniji., a zatim u advokatskoj
kancelariji Magaraševića u Subotici kao i Zobnatici. Živeo je u vanbračnoj zajedni
ci sa Margitom. Nisu imali dece.
28
Marija, Mara, Kiš (1895–1962), završila je u Vršcu preparandiju i radila kao
učiteljica u više sela u okolini kao i u samom Pančevu. Nije se udavala i živela je u
domaćinstvu sa majkom Lenkon u levom krilu kuće u ulici Braće Jovanovića.
Aleksandar, Šandor, Kiš (1899–1989), bio je teško ranjen na galicijskom frontu
u vreme Prvog svetskog rata, a nakon oporavka zaposlio se u fabrici Frank u Zagre
bu. Postao je cenjeni stručnjak. Upamtio sam ga kao osobu koja je puno radila na
svom obrazovanju i stručnom usavršavanju. U srednjem zivotnom dobu upoznao
se sa Ankom i živeo sa njom u vanbračnoj zajednici. Anka je imala dve kćerke iz
prvog braka koje je moj stric prihvatio i zavoleo.
Aristid, Rista, Kiš (1902–1996), ostao je upamćen u familiji po svojoj ambicio
znosti i upornosti. Nakon Prvog svetskog rata, uz znatnu očevu finansijsku pomoć,
odselio se u Beč i upisao medicinski fakultet. Bio je odličan student tako da je od
mah nakon studija dobio mesto u jednoj od bečkih bolnica. Brzo je postao specija
lista za srčana oboljenja, postao asistent, a zatim docent na Medicinskom fakultetu
na odseku za kardiologiju. Imao je i privatnu praksu. Iz pisama upućenim mome
ocu saznao sam da je bio veliki zavodnik. Nije se ženio niti je imao potomaka. U
posleratnom periodu puno je pomagao najmlađeg brata, a mog oca, Lava, šaljući
nam raznim prilikama i raznim kanalima garderobu, slatkiše, prvu loptu (1947.), a
često i novac. Više puta smo ga posećivali. Najzaslužniji je što sam postao jedan
od najvećih kolekcionara ruža, snabdevajući me najnovijim sadnicama iz čuvenih
firmi „Delbard” i „Mean”.
Lav, Leo, Kiš (1907–1997), najmlađe dete u porodici i moj otac, završio je
pančevačku gimnaziju u vreme kada je ona važila za jednu od najstrožijih i naju
glednijih u zemlji. Sećam se nekih imena koja je pominjao - dr Karoši, dr Mencin
ger, Šuvaković, Potkonjak... Na pravnom fakultetu u Beogradu diplomirao je 1930.
godine, i nakon pripravničkog staža nastavio da radi u advokatskoj kancelariji naj
starijeg brata Đure. Početkom tridesetih godina upoznao je moju majku Paraskevu,
Vitu, Mano i ubrzo se sa njom oženio
***
Istorija porodice moje majke Vite vezana je za dolazak njene bake Paraskeve sa
sinom Manojlom, Manom, iz Kastorije (porodica Mano Zisi) u Pančevo, i porodice
Petrović, koja je sa Čarnojevićima došla u Banat. Ime moje prabake Petrovićke, na
žalost, ne znam. Rano je ostala udovica sa troje dece. Muž joj je poginuo u nekom
od mnogobrojnih vojnih sukoba toga doba, tako da je nastojala da što pre uda svoje
dve ćerke. Preko porodice Bota, starija kćerka Darinka (1876–1965) ubrzo se udala
za bogatog smederevskog trgovca Milana Stefanovića - Smederevca, koji se u nju
zaljubio na prvi pogled. Sa njima je u kući na Terazijama br. 39 stalno živeo i brat
Đoka. Neudata je ostala Draginja, moja baka, koju je sestra Darinka uz provodadži
sanje Bota upoznala sa Manojlom - Manom sa kojim je sklopila brak na Mitrovdan
1899. godine u Čakovu. Odatle se sele na sever u Budimpeštu koja je, kao i Sent An
dreja, imala veliku srpsku koloniju. Tu se rodili sin Đorđe Mano Zisi (1901–1995),
Darinka (1904–1988) i moja majka Paraskeva, Vita, Bebi (1908–1984).
Nakon Prvog svetskog rata porodica se nastanjuje u Pančevu i Vita tu pohađa
gimnaziju kao i moj otac Lav. Obe sestre su odlično svirale klavir i pozivane su na
29
sve veće balove u gradu. Bile su i aktivni članovi veslačkog kluba. Brat Đorđe studi
rao je u Beogradu na Filozofskom fakultetu. Dejan Medaković, sa kojim se Đorđe
družio u mladosti , veliki deo druge knjige „Efemeris” posvetio je tom periodu.
Moja tetka Darinka, Darka, udala se za advokata Mihajla. St. Blažića iz Beogra
da, rodom iz Leskovca, i sa njim živela u jednom od stanova, na četvrtom spratu,
Stefanovićeve kuće na Terazijama. Kao i mnogi iz moje familije, ni oni nisu imali
dece. Dok sam studirao na Pravnom fakultetu, često sam boravio kod tetke i teče, a
sa njim, koji je bio veliki boem, obilazio „Skadarliju”, „Ruskog cara”, „Moskvu”...
o njegovom trošku. Sećam se legendarne pevačice narodne muzike Divne Kostić i
poznatog violiniste Koste Trajkovića i njegovog orkestra. Uprkos neurednom živo
tu, teča Mihajlo doživeo je lepu starost i poživeo 85 godina.
Paraskeva, Vita, moja majka, nakon udaje starije sestre živela je sa majkom
u kući blizu fabrike „Gaj” u Pančevu. Sa Lavom Kišom venčava se 1935. godi
ne. Lav je u to vreme radio kao advokat i lepo zarađivao tako da ubrzo kupuju
kuću, uz pomoć brata Aleksandra iz Zagreba, u ondašnjoj Geteovoj ulici br. 4. Tu
se rađamo i ja (r. 1937.) i moj mlađi brat Pavle (r. 1940) . Obojica smo kršteni u
pravoslavnoj Uspenskoj crkvi u Pančevu, a u knjigama upisani kao Srbi. Slavim
slavu Đurđevdan.”
***
Đura Kiš, pravnik - sudija, poznati kolekcionar i proizvođač ruža, pisac ovih po
rodičnih uspomena, oženjen je Mirjanom Ljubisavljević, dugogodišnjom bibliote
karkom, sa kojom ima dvoje dece: sina Tigrana (r. 1964) i ćerku Tamaru (r. 1967).
Tigran Kiš oženjen je Oliverom Đurđinović - imaju Katarinu, Aleksu i Sofiju,
a Tamara i Srđan Jokić imaju Vukana.
30
Darka i Vita Mano Zisi sa drugaricom Verom Vukov na Valtmanovom kupalištu na
Tamišu - Pančevo, 30. godine 20. veka
31
Vita i Darka Mano Zisi sa kolegama iz veslačkog kluba na Tamišu - Pančevo
32
Sećanja akademika Đorđa Mano Zisija
33
Naša porodična istorija u svetu oko Dunava počinje posle 1848. godine, kada
su Obrenovići opet na vlasti, a Sterija umire u Vršcu. U to doba je moja baka Vita
ugrabila priliku i sa prijateljima pošla karavanom iz Grčke, tada pod Turcima, kroz
Makedoniju, Bitolj i Skoplje, Vranje i Niš, u toliko željenu slobodnu Srbiju. Nisu
imali kola pa je ona jahala na jednom belom hatu sa detetom u naručju. Nakon
mnogih nevolja, usputnih hanova, ugledali su najzad Beli Grad. Beograd je tada
već oživeo u nekoj obrenovićevskoj raskoši, pored sve svoje, još uvek, balkanske
čaršije - sa evropskim kućama, drvenom kaldrmom Terazija, konjskim tramvajem,
luksuznim dvorskim konakom, balovima i pozorištem.
Vita je želela da se odmah smesti kod svog brata Đorđa Manoa u Pančevu, jed
nog od najbogatijih žitnih tragovaca u rangu sa Kolarcem i Kapetan Mišom, ali ju je
zadržala u glavnom gradu, ranije prispela sestra Anka, udata za majora Bodija, dvor
sku ličnost, kao i rođaci Spirtalisi. Vitu su rado primali u beogradske krugove, vred
no je učila srpski jezik, a sin Manojlo išao je u srpsku školu. Čudo jedno kako su se
brzo snalazili, pomažući se međusobno. Uskoro se udala za poznatog trgovca sa Dor
ćola - Nazalisa ali je kasnije ipak odlučila da pređe u Pančevo, kod svog brata Đorđa.
Tu je moj otac Manojlo završio gimnaziju, a kasnije u Budimpešti, gde je živeo drugi
Vitin brat - Dimitrije, boraveći u Tekelijanumu, Višu trgovačku akademiju.
Lala Đorđe (deda stric) vodio je trgovinu žitom o kojoj sam često slušao. Pomi
njali su se šajkaški šlepovi i rečni brodovi sa propelerom sa kojima se nosilo žito
od Pančeva, iz bogatog rodnog Banata, prema Oršavi, kroz Đerdap ali i ka Beču,
Dunavom preko Pešte. Pričalo se o velikom crvenom magacinu kraj Tamiša -„For
kontumca”, konkurenciji, prijateljstvima...
Slično se odigravalo i sa druge strane Dunava, u Srbiji, gde su trgovali Miša
Anastasijević i Ilija Kolarac, veliki trgovci ali i veliki dobrotvori. Obojica su neko
vreme boravili u Pančevu.
Lala Đorđe bio je oženjen Marijom, iz srpske građanske kuće, ali nisu imali de
ce. Drugi stric, Dimitrije, oženio se Mađaricom iz osiromašene plemićke porodice
koja je, prešavši u pravoslavlje, primila ime Atina. Imali su dva sina- Leonidasa, hu
sarskog oficira, i Miltiad esa, darovitog slikara, vajara i karikaturistu. Bio je visoko
cenjenu mađarskoj istoriji umetnosti. U mladosti strasno se bavio sportom i osvojio
zlatne medalje na Olimpijadama u Stokholmu i Davosu.
I u porodici lala Đorđa i lala Dimitrija govorio se srpski jezik. Sećam se da se
srpski govorio i u familiji Mandrino iz Pančeva.
Stričevi su Manojla smatrali svojim naslednikom i želeli da se što više usavrši
u trgovačkom pozivu tako da ga je Dimitrije slao na usavršavanje kod svojih po
slovnih partnera u Beč, London i Pariz, odakle se vratio sa znanjem još dva svetska
jezika. Vrativši se u Peštu sa željom da se osamostali, upoznao je i sprijateljio se sa
Karamatom iz čuvene zemunske porodice koji ga je nagovorio da otvore i organizu
ju rad Srpske banke u Zagrebu i Budimpešti. Ta banka uskoro je postala ekonomski
centar za sve južne Slovene u Mađarskoj. Manojlo je ubrzo stekao veliki ugled ne
samo u peštanskom već i u vojvođanskom društvu. Družio se sa Gedom Dunđer
skim, Veljkom Petrovićem...
Poslovi su ga jednom prilikom doveli i do Čakova i Novog Sada gde upoznaje
svoju buduću suprugu Dragu čiji je otac bio advokat Pavle Petrović, notar grada
34
Novog Sada i vatreni Miletićevac, a deda poznati zvonolivac iz Temerinske ulice.
Po majci, bili su u srodstvu sa Patrijarhom i baronima Rajačićima kao i familijom
Dima iz Temišvara. Svadba je bila velika i raspusno banatska-kočije sa belim konji
ma, muzika... Ubrzo nakon toga udale su se i dve Dragine sestre i to Dara za Milana
Stefanovića, smederevskog trgovca, a Sofija za jednog inženjera iz Beograda.
Manojlo je sa Dragom nastavio život u Pešti gde je postojala znatna kolonija
Srba uklopljena u prijatnu i bezbrižnu atmosferu ondašnjeg društva. Moje rođenje
propraćeno je velikim veseljem. Kum je bio Dunđerski, a nakon krštenja mnogo
zvanica na slavlju. Kasnije su na svet došle i sestre Darka i Paraskeva (nazvana po
baki) - Bebi.
Naš život u Pešti sve do Prvog svetskog rata bio je zbilja vrlo lep. Posebno se
sećam uzbudljivih putovanja lađama do Višegrada, (Petrovaradina), do Pančeva
gde smo posećivali lala Đorđa i Beograda u kome je bila brojna očeva i majčina
familija. Sa decom iz porodice igrali smo se bučno i veselo, drugačije nego u Pešti.
Nakon pobede u Balkanskim ratovima, sve je vrilo i cvetalo u Beogradu, svuda je
izbijala neka nada...
Velika ekonomska kriza i situacija uoči izbijanja Prvog svetskog rata odrazila
se na bankarske poslove porodice Mano u Pešti. Nemiri koji su zahvatili Mađarsku
sa Belom Kunom i sukobima sa Hortijem doveli su do mobilizacije mladih bez ob
zira na njihovu narodnost. Imao sam tada retku sreću. U Pešti je otvoren konzulat
SHS i moj otac ođurio je kao bez glave da zatraži pomoć i spas. U Beogradu, posle
ostavke Pašića, predsednik vlade je postao Stojan Protić. On je bio oženjen Cajom,
rođenom sestrom Milana Stefanovića. Na veliko navaljivanje tetke Dare, preduzi
mane su mere za obezbeđenje naše porodice i njeno preseljenje u Srbiju. Diplomu
o završenoj maturi dobio sam kao „prematurus” tako da su mi je bez nostrifik acije
priznali na Univerzitetu u Beogradu. Otac je još mesec dana ostao u Budimpešti da
bi sredio sve poslove oko prodaje imovine. Nakon mnogih peripetija porodica se
smestila kod Atene u Dositejevoj ulici i tu smo ostali dve do tri godine.U Beogradu
se u to doba do stana nije moglo nikako doći. Otac je počeo da radi u banci Milana
Stefanovića sve dok se nije oformila Jadransko podunavska banka u kojoj je bio i
Karamata kao i nanovo sakupljena srećna i uspešna ekipa iz Pešte. Tada sam se če
šće viđao sa Jovanom Karamatom, kasnije slavnim matematičarem.
Iz stana u ulici Cara Dušana, preselili smo se u prostraniji stan u ulici Strahi
njića Bana. Za mene su to bili lepi studentski dani. Moja sestra Darka završila je
trgovačku akademiju, a Bebi, Paraskeva, završavala poslednji razred gimnazije pod
okriljem profesorke Isidore Sekulić. Nastavile su da uče klavir i nemački dok sam
se ja opredelio za francuski klub. Tridesetih godina nastupila je ekonomska kriza i
recesija koja nam je ponovo donela materijalne probleme. Iz Beograda smo prešli u
Pančevo gde je otac kupio kuću pored fabrike „Gaj”. Nad zemljom se nadvio oblak
još jednog rata.”
***
Đorđe Mano Zisi sa uspehom je diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beo
gradu, učeći i družeći se sa nekim od najcenjenijih i najumnijih ljudi toga doba
- Bogdanom Popovićem, Milanom Bogdanovićem, Vladom Petkovićem, Milošem
35
Vasićem, Ćorovićem, Radojčićem... Drugovao je sa umetnicima - Tabakovićem,
Konjevićem, Dobrovićem, Bjelićem... bio prisan prijatelj sa Raškom Dimitrijevi
ćem i Nastasijevićem...
Usavršavao se na Berlinskom univerzitetu. Bio kustos u Muzeju Kneza Pavla,
profesor muzeologije na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Šef arheološkog odelje
nja i nučni saradnik Arheološkog instituta i počasni doktor Sveučilištva u Zagrebu.
Posebno se bavio antičkom istorijom na Balkanu i arheološkim istraživanjima u
Stobiju, Gamzigradu, Lepenskom viru, Novom Pazaru...Član je nemačkog Arheo
loškog instituta, redovni član Arheološkog instituta u Beču, počasni član Internaci
onalnog instituta studija mozaik a u Parizu.
Odlikovan je Ordenom rada i Ordenom zasluga za narod sa zlatnom zvezdom.
Dobitnik je Valtrovićeve nagrade Zajednice muzeja Srbije 1984.
Đorđe Mano Zisi rođen je 15. 1. 1901. u Budimpešti, umro je 2. 12. 1995. u
Beogradu, sahranjen je u Pančevu. Bio je oženjen Margitom Boroš iz Pančeva.
Brak je sklopljen 1942. i od tada je živeo u kući supruge u ulici Svetozara Miletića
u Pančevu. Kasnije se odselio u Beograd. Margita je umrla 1980. i sahranjena je na
pančevačkom katoličkom groblju.
U Beogradu danas žive njegove ćerke - Katarina, rođena u Pančevu 1943,
istoričar umetnosti, koja sa suprugom Ljubomirom ima dva sina - Ivana (1975.)
i Milana (1980.), a mlađa Dragana (1948.) ima sina Andriju (1978.), udata je za
profesora Miodraga Sretenovića. Obe sestre zadržale su svoje devojačko prezime-
Mano Zisi.
36
Zakova kuća u Pančevu
37
uzdržanu osobu i dobru sportiskinju. Igrala je odbojku u beogradskom klubu „Crve
na zvezda”, a isto kao i njena majka, bila je pasionirani lovac. Živela je sa majkom i
sinom kao poslednjim izdankom te stare loze koja inače potiče iz Melnika. Poznato
je da je jedan njen član - Anastas Zako, rođen oko 1798. godine, stigao u Beograd
1821. i počeo da se bavi trgovinom gvožđarskom robom. Upamćen je u čaršiji kao
veliki ljubitelj Omera - Homerove Ilijade i Odiseje, koje je stalno čitao. Bio je „efo
ros” na ispitima u grčkoj školi u Beogradu. Slavio je imendan. Imao je jednog sina
koji se zvao Perikle i kćerku koja je bila udata za Lazara Pačua.
38
Porodice Mandrino i Oka
39
ma, a kasnije parobrodima, donoseći robu iz rumunskih rudnika i crnomorskih luka
- posebno žito, kukuruz, so, za Srbiju, Peštu, Beč...
Kao najstariji preci u porodici Oka zapamćeni su roditelji Ane, udate Mandri
no. Anini roditelji bili su Đorđe i Nauma Petrović koji su se u Pančevo doselili iz
Makedonije. Ana se udala za bogatog i uglednog Simu Mandrina sa kojim nije
imala dece, tako da su usvojili Stevana Oku. U jednom mladalačkom pismu koje su
napisale Mila Oka i Lena Kiki, tetke prof. Nikole Oke 8. avgusta 1896., sa puta u
Sremsku Mitrovicu i posete Stevanu, stoje sledeći redovi koji se odnose na posetu
40
manastiru Bešenovo: „...Trpezarija je vrlo umetnički izrađena, po duvaru se same
istorične slike iz minulih srpskih vremena nalaze, tako isto ima dosta portreta srp
skih dobrotvora, među kojima su deda Mandrino i deda Petrović”. U stvari, radi
se o Grigoriju Petroviću iz Bešenovca, sinu Đorđa Petrovića, doseljenika iz Make
donije.
Veliki kapital koji je stekla porodica Oka pretrpeo je težak udar u nesreći na Du
navu, kada je parobrod sa žitom potonuo u jednoj od iznenadnih oluja. Nikolin sin
- Stevan Oka, ostavlja za sobom sina jedinca Simeona, koga je zbog finansijskog
kraha porodice, svesrdno prihvatila, školovala i pomagala, kao svoje dete, ugledna
trgovačka porodica Sime i Ane Mandrino. Simeon je rođen u Pančevu 1875. godi
ne, a školovao se i diplomirao na Tehničkom fakultetu u Beču, sredstvima koja je
za školovanje dece Mandrinovih i Okinih ostavio u vidu fonda Sima Mandrino.
Tutor i izvršilac fonda bio je u Beogradu Laza Paču, ministar finansija Kraljevine
Srbije, čija je porodica bila u kumstvu sa Mandrinovima i Okama.
Pomenuti fond samo je jedna od 40. stavki u testamentu Sime Mandrina, koji
se čuva kao vredan dokument u porodicama Mandrino i Oka. Sima ga je svojeruč
no pisao 30., odnosno, 12. maja 1871. godine i njime svojoj ženi Ani ostavlja neko
liko kuća i imanja, a mnogobrojnim rođacima, crkvama i dobrotvornim društvima
značajna novčana sredstva. Zaveštao je i novac za izgradnju „vlaške”, odnosno cin
carske, škole u Pančevu, zbog velikog broja cincarskih porodica koje su tada živele
u ovom gradu. Zanimljivo je da u oporuci nije zaboravio ni svoju poslugu. U 10.
stavci testamenta napisao je da posle smrti njegove žene Ane, ...” ima moja unuka
Katarina S. Oka nasljediti 10 lanaca zemlje (grund) za spomen od Lala Sime.”
Simeon se oženio sa Katarinom, Katicom, rođenom 1879. godine u Pančevu,
od oca Nikole i majke Sofije Mandrino. Katica i Simeon imali su petoro dece: Niko
lu, Stevana, Sofiju, Veru i Nadu.
Simeon Oka je bio jedan od direktora i vodeći inženjer u željezari u Diošdjeru,
u Austrougarskoj, gde se i danas nalazi jaka industrija čelika, livnica i željezara.
Upamćen je kao veliki inovator. Porodica je sačuvala dokumantaciju iz koje se vidi
da je imao više od deset patenata koji su bili zaštićeni od 1915. do 1919. godine
u patentnim zavodima u Beču i Budimpešti, a odnose se na nova rešenja alata za
stezanje i obradu pri izradi mašinskih delova. Umro je u Beogradu, u svojoj 51.
godini.
Simeonov sin -Nikola Oka, rođen 1904. godine u Diošdjeru, nastavlja školova
nje u Pančevu, u koje se porodica vratila tokom Prvog svetskog rata 1915. godine
i tu završava peti i šesti razred gimnazije. Sele se zatim u Beograd gde nasleđuju
kuću rođake Darinke Milenković, rođene Oka, u Pariskoj ulici br. 1. Nakon gimna
zije, Nikola studira mašinstvo na Univerzitetu u Beogradu i završava studije 1927.
godine. Pet godina kasnije ženi se Milanom Petrović, rođenom 1910. u Čakovu kod
Temišvara. Imali su dvoje dece: Olgu (r. 1933.) i Simeona (r. 1935.) koji ima dva
sina, Vladimira (r. 1967.) i Nikolu (r. 1975.).
Profesor Nikola S. Oka smatra se jednim od osnivača Saobraćajnog fakulteta
u Beogradu, odnosno Visoke saobraćajne škole, na kojoj predaje, kao vanredni pr
fesor, predmet „Vozna sredstva drumskog saobraćaja”. Redovni profesor postaje
1960. godine, kada biva izabran i za prodekana fakulteta, a pet godina kasnije i za
41
dekana. Objavio je više od 30. naučnih i stručnih radova, učestvovao u izradi više
desetina studija i projekata.
Dobitnik je mnogih priznanja, povelja i diplama kao i tri ordena. Svoju vrednu
veliku biblioteku sa mnogo stručne literature zaveštao je biblioteci Saobraćajnog
fakulteta u Beogradu, čijem je formiranju i razvoju posvetio više godina. Umro je
1976. godine.
Familije Oka i Mandrino bile su veoma brojne. Samo je, na primer, deda Sime
Mandrina imao čak desetoro dece. I jedni i drugi bili su povezani mnogim rodbin
skim i kumovskim vezama sa isto tako uglednim cincarskim porodicama kao što su
to Mano, Paču, Bota, Kiki...
U Pančevu danas živi mnogo potomaka porodica Oka i Mandrino. Mirko Man
drino i Jovan Oka omogućili su nam da objavimo rodoslove njihovih porodica.
42
43
Oкa
44
Georgije Mandrino sa suprugom
Milevom koja u naručju drži ćerku Tijanu Georgije Mandrino sa ljubimicom
dok im je sin Slavko u kolevci. sovom u ruci. Pančevo, 1935.
Sasvim levo je jedan rođak.
45
Sabor Udruženja pčelara ispred pančevačkog Magistrata - sa desne strane su
Mandrinovi, snimljeno 30. godina 20. veka
Nikola S. Oka
Mileva Mandrino
46
Sa časa cincarskog jezika u organizaciji „In medias resa”, 2009. godine
47
Porodica Mihajlović
Lepo je znati ko si
(O cincarskom poreklu porodice Mihajlović)
49
sa svojom ženom Jovankom, od Pušićevih iz Iriga, po uputu svoga oca Mihajla -
Miše iz Vukovara, čija je poslovna aktivnost u to vreme, kažu, pala na niske grane.
Tako sam u traganju za poreklom svoje porodice, stigao do Justina Mihailovića
(1800–1849), jednog od, u to vreme, retkih pobornika Vukovih ideja i njegovih
najodanijih prijatelja i saradnika iz redova srpskih pisaca prve polovine XIX veka.
Justin je bio i ostaće zenitalna tačka uspona porodice Mihailović iz Vukovara, čiji
sam ja, po svemu sudeći, poslednji muški potomak.
Tragajući po internetu za podacima o mojoj porodici pronašao sam na sajtu
konzulata Srbije u Vukovaru sledeći tekst:
„Na najstarijem trgu u Vukovaru, na uglu ulica dr Franje Tuđmana i Zmajeve,
nalazi se zgrada ‘Magaze Mihailović’ - rodna kuća majke srpskog pesnika Branka
Radičevića, Ruže Mihailović-Radičević. Ova građevina u baroknom stilu izgra
đena je krajem 18. veka, a u vlasništvu porodice Mihailović je od 1780. godine.
Rodonačelnik porodice, Risto Mihailović, doselio se iz Moskopolja (Albanija) u
Vukovar 1780. godine. 1790. godine u Vukovar se doseljava i njegov brat Janko
Mihailović. U magazi otvaraju gvožđarsku trgovinu. U trgovini je postojala i prva
srpska čitaonica-biblioteka u Vukovaru, u kojoj su se čuvale knjige i čitala štampa
koja je pristizala iz Beograda, Sremskih Karlovaca, Pešte i Beča. U čitaonici su se
u to vreme okupljali ugledni vukovarski Srbi.
Janko Mihailović ženi se 1789. godine Anom, ćerkom vukovarskog trgovca Ata
nasija Lazarevića. Peto dete Janka i Ane, Ruža Mihailović rođena je 04.02.1802.
godine u sobi na tavanu kuće. Predanje kaže da je osobito dobra srca bila, ova lepa
umiljata žena, srednjeg stasa, lepe crne kose, očiju i rimskog nosa, u licu rumena
kao prava ruža. Na Spasovdan 1822. godine u sabornom hramu ‘Svetog Nikolaja’
u Vukovaru udaje se za Teodora Radičevića, carinskog službenika i velikog srpskog
knjigoljupca. Teodor je bio lep i uredan, blage i mirne naravi, dobar i razuman
čovek. Iz tog braka rodiće se, 15. marta 1824. godine u Slavonskom Brodu sin Alek
sije Radičević, kasnije samoprozvan u Branko. Sa porodicom se Ruža seljakala po
nekim dalekim i malim mestima i ne zna se da li je ikada ponovo došla u Vukovar.
Krhkog i nežnog zdravlja, rodila je još dvoje dece Stevana i Amajliju. Izmučena te
škim porođajem, Ruža je umrla 1833. godine, u jedanaestoj godini nakon venčanja,
u svojoj 32. godini. Sahranjena je na zemunskom groblju. Na spomeniku je uklesan
natpis: ‘Ovde leže kosti Ružice Radičević, rođene Mijailović, činovnice, rodi se 4.
februarija 1802, umre 14. marta 1833, požive 31 godinu’. Tri dana posle majčine
smrti, Branko Radičević piše detinje potresnu belešku: ‘Mamica je umrla 14 marta
posle podne, u dva sata, u vtornik, ja sam ostao od mamice od devet godina’.
U kući Mihailovića tokom 1837. i 1838. godine boravio je i Vuk Stefanović Ka
raxić. U Vukovaru je imao mnogo idejnih istomišljenika i iskrenih prijatelja. Jedan
od njih, Adam Dragosavljević, vukovarski učitelj, prvi je pozdravio Vuka što je Sr
be uveo u Evropu. Tu su još Justin i Rista Mihailović, kao i Jovan Gavrilović koji je
često pisao pisma Vuku. Sam Vuk je pisao: ‘Ja znam, da ni u kakvom mjestu naroda
našeg nemam više takovijeh prijatelja kao u Vukovaru’. Nakon smrti sina Save, Vuk
nije mogao da podnese taj težak gubitak. Ne mogavši više da ostane u Beču, Vuk je
pošao na zimovanje u Vukovar, ne bi li se tamo smirio. Vukovar je u to vreme bio
znatno bliži Evropi nego Ugarskoj, tu se živelo nezavisno i slobodno. Bio je to grad
50
sa preko šest stotina zanatlija, čije crkve nimalo nisu zaostajale za crkvama u Srem
skim Karlovcima. Vuk je u Vukovaru boravio od 8. novembra 1837. do 27. marta
1838. godine. U jesen 1838. godine Vuk ponovo pohodi Vukovar.
Na Rodnoj kući Ruže Mihailović-Radičević, Skupština optine Vukovar je okto
bra 1964. postavila spomen ploču. U ratnim zbivanjima 1991. godine kuća je devasti
rana, a spomen ploča razbijena i uništena. Tokom 1992. godine izvršena je obnova
zgrade a replikat spomen ploče ponovo postavljen. Tokom perioda mirne reintegraci
je, novopostavljena ploča je razbijena i uništena od strane nepoznatih počinioca.”
Kuća Mihailovića je impresionirala mog oca, koji se 1981 godine fotografisao
ispred nje, sa svojim sestrama Bosiljkom, udatom za Đuru Gavelu, (nekadašnjeg di
rektora Muzeja Vuka i Dositeja u Beogradu, koji je inače i zaslužan za postavljanje
spomen ploče 1964 godine) i Smiljkom (ona je za tu priliku doputovala iz Argenti
ne, gde je živela i umrla).
Pomenuti i mnogi drugi poznati ili zaboravljeni događaji, koji su mirno ili bur
no tekli kroz kuću Mihajlovića i oko nje, nagnali su me da sačuvam spomen na nju
tako što sam njenu fotografiju iz vremena mira i blagostanja, stavio na koricu svoje
zbirke kratkih priča „Menjačnica„ (jedan primerak svojevremeno sam poklonio
vukovarskoj biblioteci). Zbirka sadrži i priču „Kuće Mihajlovića”. U njoj se kuća
u Vukovaru dovodi u vezu sa kućom đenerala Mihaljevića u Pančevu, u kojoj sam
ja rođen, a koja je sada u vlasništvu porodice Ćurčin. Veza se sastoji u tome da ja
danas nemam više nikakve veze ni sa jednom ni sa drugom kućom ali da izmeću
ovih kuća postoji neka tajna i iracionalno objašnjiva veza.
Životne priče mog čukundede Justina, njegovih predaka i potomaka, za mene je
opšta metafora o zaboravu i nestajanju znanja o poreklu porodica, te ovoj temi stoga
i posvećujem ovom prilikom naročitu pažnju, ne bih li sačuvao ono što se zna o nji
ma - o ovoj nekada brojnoj porodici, naročito o njenom poreklu, koje dosada, rekao
bih, nije bilo dovoljno naglašeno. Podlogu za konstatcije koje će uslediti ali i za da
lja istraživanja predstavlja tekst Pavla Popovića, objavljen u publikaciji „Prilozi za
književnost, jezik, istoriju i folklore, knjiga III, sveska 1-2 SANU 1923 godina, iz
koje prenosim genealoške tablice sa dopisanim podacima rukopisom moga oca.
Rodonačelnik loze Mihailovića je Justinov otac Risto, zapravo Hristofor, koje
ime je bilo uklesano na nadgrobnom spomeniku na vukovarskom groblju, kako to tvr
di Pavle Popović. Na Hristoforovom portretu, koji se danas nalazi kod mog brata od
tetke Dragana Gavele u Beogradu, on drži u ruci pismo sa svojim imenom u austrou
garskoj transkripciji tj. na njemu piše da je to Christian Michailovics iz Vukovara.
Svi izvori podataka se slažu da su Risto i njegov brat Janko došli u Srem iz
Skoplja 1770. (Risto) odnosto 1780. godine (Janko), pod dramatičnim okolnostima,
bežeći iz Moskopolja na šta ukazuju mnogi podaci i činjenice, dok se sudbina njiho
ve sestre Ruže, udate za nekog sveštenika, koga su Turci pogubili, ne zna. Istorijske
činjenice govore da je u to vreme, 1769. godine planula grčka buna na Peloponezu,
koju su mnogi Cincari naročito viđeniji ljudi iz njihovog slavnog grada Moskopo
lja pomagali. Osmanlije su ipak bile suviše silne i peloponeska buna je ugušena u
krvi. Ratno stanje, u kome se sve čini dopuštenim, ali i prećutno odobravanje tur
skih vlasti, otvorili su mogućnost za bezvlašće, pa su horde pljačkaša, regrutovane
uglavnom među albanskim stanovništvom iz okolnih oblasti, krenule da poharaju
51
po bogatstvu nadaleko čuveno Moskopolje. Najezdi zulumćara grad nije mogao da
odoli. Cincari nisu bili dovoljno vični ratu da bi se oduprli nasilju. Iz Moskopolja,
iz bogatih kuća, radnji, magaza, javnih građevina, odneseno je sve što se odneti da.
Stanovnici su se dali u bežaniju noseći šta se moglo, pljačkaši su odvukli šta su u
varoši zatekli. Pale su i mnoge žrtve. Više od polovine življa izbeglo je da se nikada
ne vrati. Moskopoljci su se rasuli na sve četiri strane sveta, najviše po gradovima
gde su već imali trgovačke veze i stanice, širom Makedonije, Srbije, Bosne, do Voj
vodine i dublje u Ugarsku i sve do Beča i Poljske. Risto i Janko su dakle bili Cincari
Moskopoljci i verovatno po nasleđenoj porodičnoj tradiciji uspešni trgovci. Njih
su i sami stanovnici Vukovara nazivali Cincarima, mada se oni sami o tome nisu
izjašnjavali. Razlog tome treba tražiti verovatno u njihovoj želji da javno ne ističu
svoje cincarsko poreklo, te su srpsko prezime verovatno uzeli neposredno pre dola
ska u Vukovar, što je jedna od poznatih cincarskih osobina (uklapanje u nacionalno
okruženje). U prilog tome govori i Hristoforova ravnodušnost u pogledu latinske
transkripcije svoga imena (Christian Michailovics!). S druge strane, Risto se oženio
Anom Nitom, Cincarkom iz Bosne, što verovatno ukazuje da je emotivno i dalje bio
vezan za svoje etničko poreklo. No, to dalje potvrđuje tezu da je Justin Mihailović
bio stopostotni Cincarin, od oca Cincarina i majke Cincarke, a o tome svedoči i
druga cincarska osobina - da su bili u prvim redovima borbe za nacionalnu identifi
kaciju naroda u okruženju, sa kojim su se kasnije i stopili. Ova sudbina je zadesila
i Justinove potomke (Justinova unuka Katica bila je baka akademika Dejana Meda
kovića) ali i njegove bočne rođake (Branka Radičevića koji je po majci Ruži imao
najmanje četvrtinu cincarske krvi).
U znak poštovanja prema svojim zaslužnim precima, ali i prema tragičnoj sud
bini cincarskog naroda, ja, koji sam zadnji iz loze moskopoljskih Mihailovića, uvek
sam se izjašnjavao kao Cincarin. Da bih ostavio trag o ovoj lozi budućim generaci
jama, dao sam svojoj trećoj, najmlađoj ćerki, koja je rođena skoro u dan 200 godina
nakon rođenja njenog skurđela Justina, jedino moguće ime - ona se zove Justina. ”
P. S.
Neka mi bude dopušteno da na kraju ove porodične storije, uz neko neobjašnji
vo uzbuđenje skrenem pažnju na Moskopolje, taj izgubljeni cincarski raj, jedan od
najvećih, najbogatijih i civilizacijski najrazvijenijih gradova u ovom delu Evrope
toga vremena, ali i balkanski Makondo. Pitam se šta bi bilo da nije razoreno, kako
bi danas moćno izgledalo da su mu istorijske prilike i Božja milost bili naklonjeni.
Ali ne preostaje mi ništa drugo, no da kao eho davnih vremena, tu rezonancu stati
stički skromne ali emocionalno snažno dejstvujuće količine cincarskih gena sakri
venih negde u meni, citiram setnu Pekićevu tužbalicu:
52
Moskopolje, gravira Hristofora Žefarovića
53
Spomen-tabla na kuće Justina Bora Mihajlović, Bosiljka Gavela i
Mihajlovića Smiljka Gagarin ispred Justinove kuće
u Vukovaru
Sava Mihajlović
Borivoj Mihajlović
54
Risto alias Hristofor Mihajlović Na pismu na slici koje drži Hristofor
Mihajlović piše latinska transkripcija
njegovog imena - Cristian Michailovics
55
Porodica Lambrin
57
Nikolajevi sinovi zvali su se Aleksandar (1821.–?), Kosta (1828–1873), Svetozar
(1840–?), kao i Todor- Stojša (1858–?) . Todor i supruga Sofija (1855–?) izrodili
su dve ćerke: Jelenu-Lenku (1875–?) i Vukosavu (1892–?), kao i sinove Milana
(1886–? ) i Mirka (1889–1970) - Svetlaninog dedu.
Mirko se oženio Darinkom (1889–1980), Svetlaninom bakom, a njihova deca
su bili Stevan Lambrin (1923–1998), arhitekta, ujak, i Vera Lambrin (1925–2005),
bankarski službenik, - majka.
Svetlana Matuša diplomirala je na Fakultetu primenjenih umetnosti u Beogradu
na odseku za keramiku, član je UPIDIVa i ULUPUDSa od 1992. godine. Tri meseca
bila je na specijalizaciji u čuvenom Šigaraki institutu za keramiku u Japanu. Izlagala
je na više od 100 grupnih izložbi u zemlji i inostranstvu i imala 12 samostalnih izlo
žbi. Učestvovala je na mnogim domaćim i internacionalnim kolonijama. Dobitnik
je Godišnje nagrade za keramiku ULUPUDSa 1993. i Zlatne forme UPIDIVa 1998.
godine.
Jedna od naših vrhunskih umetnica, Svetlana Matuša, danas živi i radi na Islan
du, u Rejkjaviku.U njenoj galeriji - studiju, u najprometnijoj ulici ovog jedinstve
nog ostrvskog grada, mnogobrojni posetioci i turisti ni ne sanjaju da najlepše suve
nire i keramičke skulpture na Islandu radi jedna pančevka, daleki potomak Lambre
- trgovca iz Moskopolja, koji je planinske visove Opara zamenio za balkanske ni
zije, da bi se njegova loza, čudnim putevima sudbine, iz panonskih ravnica našla u
zemlji vulkana, moreplovaca i Vikinga.
Iz porodice Živka Lambrina potiče i familija Dimitrijević, koja je promenila
svoje prvobitno prezime Lambrin i prihvatila da slavi slavu posvećenu Sv. Nikoli.
Imali su godinama čuvenu mehanu „Patku“ u Gornjem gradu u Pančevu.
Sa porodicom Lambrin povezana je i predratna trgovačka porodica Kanački
čiji potomak Ljiljana Kanački danas živi u Pančevu.
58
Mirko i Darinka Lambrin sa decom - Stevanom i Verom
59
Porodica Zega
61
pravoslavna crkva.U njegovo doba izvršena je deoba srpske i rumunske crkvene
opštine. Uživao je veliki ugled i poštovanje meštana pa je dugi niz godina bio i
predsednik opštine.
Nikola St. Zega, kao dobrovoljac u Srbiji, postao je čuven po hrabrosti u bojevi
ma od 1876-78. godine. Imao je četu odabranih saboraca od kojih su mnogi prispeli
iz Vojvodine, privučeni njegovom primerom.
Vuk Karadžić zapisao je dve narodne pesme posvećene „Zegi iz Banata” i „Mi
šu Banaćaninu”, odnosno Mihailu St. Zegi, koji je , kao i Nikola, bio dobrovoljac
kod Luke Vukalovića iz Hercegovine, gde se proslavio svojim junaštvima tokom
ustanka šezdesetih godina 19. veka. Kasnije je prešao u Crnu Goru i vojničkim
zaslugama stekao titulu sredara i postao prvi ađutant knjaza Nikole. Crnu Goru je
napustio usled nekih plemenskih zadjevica i intriga i odselio se u Rusiju gde je i
umro 1911. godine.
Na fotografiji koju je objavio u knjizi o Srbiji slavni naučnik i putopisac Kanic,
vide se hercegovački ustanici i među njima Mihailo Zega.
Jedan od deset osnivača prvog Srpskog hemijskog društva je Aleksandar Ze
ga, rođen u Novom Selu 29. maja 1860.- umro u Beogradu 29. marta 1928. Titulu
doktora hemijskih nauka dobio je na Politehničkoj visokoj školi u Cirihu 1885. go
dine. U Beogradu je imao zvanje opštinskog hemičara, kao i šefa Državne carinske
laboratorije. Jedan od prvih koji se bavio naučnim radom iz oblasti hemije u Srbiji.
Objavio je više publikacija iz analitičke hemije. U periodu od 1912. do 1926. bio je
predsednik Srpskog hemijskog društva, a kasnije predsednik Beogradske sekcije,
dok je Marko Leko, takođe Cincarin, bio potpredsednik
Ova velika porodica dala je i jednog poznatog etnologa - Nikolu Zegu (1863–
1940), rođenog u Novom Selu gde je završio osnovnu školu, dok je srednju po
hađao u Beču. Bio je talentovani slikar i učenik Steve Todorovića u Beogradu, a
kasnije student Umetničke škole u Minhenu. Po povratku u Srbiju najpre radi kao
učitelj lepih veština u Čačku, Valjevu i u Prvoj beogradskoj gimnaziji. Stalno sara
đuje sa Etnografskim muzejom gde postaje kustos, i upravnik (1925.). Dao je ogro
man doprinos unapređenju i razvoju ovog muzeja i predstavljanju etnoloških zbirki
iz Srbije na izložbama u Parizu, Londonu, Pragu, Bukureštu...Objavio je čitav niz
radova iz oblasti etnologije, a posebno su značajni oni o narodnoj nošnji, banatskim
suvačama, ribolovu na Dunavu, tetoviranju... Bečko Udruženje za etnologiju izabra
lo ga je za svog dopisnog člana.
Članovi porodice Zega počeli su da slave slavu Sv. Stevana od 1858. godine,
koju je „uvela” majka Nikole Zege - Jelena Srbinac iz Vranjeva u Banatu.
62
Porodica Anđelović
63
nici. U ovom gradu se i oženio Persidom Adamović, ćerkom vlasnika pančevačke
kožare i sa njom dobio dva sina - Milana i Zorana.
Milan Anđelović (1934–2009) završio je Vazduhoplovnu akademiju u Beogra
du i nakon nekoliko godina provedenih u vazduhoplovstvu SFRJ, posvećuje se
snimateljskom radu u filmskoj industriji, najviše u Sloveniji. Zajedno sa životnom
saputnicom Lilijanom bio je jedan od prvih privatnih preduzetnika u Pančevu po
četkom 70. godina 20. veka.
Zoran Anđelović (1936) završio je Vojno tehničku školu u Beogradu, ubrzo se
demobilisao i zaposlio u kompaniji „Simens” koja ga šalje u Venecuelu, u Karakas,
kao glavnog inženjera automatike u sistemu snabdevanja grada vodom. Zoran i da
nas živi u Karakasu, oženjen je Anom Cecilijom Puliozom sa kojom ima dva sina
koja takođe nose imena - Milan i Zoran.
64
Preci Anđelkovića -
Jankovići iz Korbove
Familija Jankovića
(iz porodičnog albuma Milana Anđelovića)
65
Milan Anđelović
66
Porodica Prita
Marija Prita
67
Marija Prita je, kako je to zapisano u Prozivniku Srpske više devojačke škole u
Pančevu, rođena 14. aprila 1866. godine u Seleušu (mada neki izvori pogrešno na
vode kao mesto rođenja Pančevo, verovatno što je Marija celo detinjstvo i mladost
provela u ovom gradu.
Osnovnu školu završila je u Pančevu školske 1875/76. godine sa odličnim uspe
hom; pančevačku četvororazrednu Srpsku višu devojačku školu 1879/80.; maturira
la u Cirihu, u Švajcerskoj 1884. godine, a na Ciriškom sveučilištu promovisana za
doktora celokupne medicine 1893. godine.
Po sticanju diplome iz medicinskih nauka zapošljava se u bolnici u Šapcu. Tu
upoznaje dr Nikolu Vučetića, lekara i pesnika i udaje se za njega 1893. godine.
Tadašnja pančevačka štampa budno prati život i rad svoje sugrađanke pa tako list
„Vesnik” u broju 28 od jula 1893. objavljuje vest:
- „Kao što čujemo ovih dana promovisana je na Ciriškom sveučilištu gospođica
Marija Prita za doktora celokupne medicine. Ovo je prva Srpkinja iz Ugarske koja
je postala doktorom, to je značajno, ali je za nas utoliko značajnije što je gospođi
ca Marija pančevka. Čestitamo joj od srca.” Isti list u broju 31 (1893) objavljuje
sledeću vest: - „Gospođica dr Marija Prita verila se u prošlu nedelju 31. jula o.g. sa
gospodinom Nikolom Vučetićem, opštinskim lečnikom u Šapcu. Čestitamo i želi
mo im svaku sreću u budućem bračnom životu.”
U Šapcu Marija radi kao bolničarka, a Nikola kao lekar sve do prelaska u Beo
grad 1896. godine. U glavnom gradu posvećuje se privatnoj praksi sve do početka
Balkanskih ratova 1912. godine, a tada, kako to piše u svojoj knjizi Vera Gavrilović
- „Opštinski je lekar u Beogradu a zamenjuje i supruga dr Nikolu Vučetića koji je na
frontu. Za vreme Prvog svetskog rata ona je lekar rezervne vojne bolnice u Kragujev
cu koja se novembra 1915. evakuiše za Niš, Prištinu i Prokuplje. Posle povlačenja
kroz Albaniju, preko Italije stiže u Lozanu gde brine o tamo smeštenoj srpskoj deci.
Godine 1918. odlazi u Tulon, u Francusku, kao lekarka tulonskog invalidskog odre
da. U Beograd se vraća 19. jula 1919. godine u svojstvu pratioca invalidskog odreda
i sve do demobilizacije 1922. godine radi u Prvoj armijskoj bolnici.” O uslovima
rada u tim ratnim danima govori se u knjizi Vere Gavrilović „Žene lekari u ratovima
1876–1945.” - „Bolnica u Kragujevcu smeštena u dve velike kasarne XI i XII peša
dijskog puka, bila je prepuna naših vojnika i zarobljenika obolelih od pegavca. U
njoj je radila dr Marija Prita sa suprugom dr Nikolom Vučetićem. Rad je bio veoma
naporan, bolesnici su danonoćno pristizali i ostavljani da leže u vojničkim uniforma
ma, prljavi, vašljivi, zbijeni na golim podovima po sobama. Nekoliko stotina obole
lih bilo je bez kreveta, nedostajale su posteljina, rublje, dezinfekciona sredstva, leko
vi, instrumenti, nije bilo dovoljno lekara. Uslovi u kojima je radila dr Marija Prita
bili su više nego užasni, a svakog dana stizali su transporti novih bolesnika. Umrli
bolesnici zamotavani su u čaršave natopljene u sublimatu, prenošeni u mrtvačnicu,
odakle su u plehom postavljenim kolima odnošeni i sahranjivani na groblju.”
Nakon demobilisanja pa sve do 1949. godine, Marija obavlja privatnu lekarsku
praksu u Beogradu. Ona je lekar i humanista, omiljena kod svojih pacijenata kojima
poklanja svu pažnju.Bavi se i društvenim radom, aktivna je u Materinskom udruže
nju, Srpskom arhivu za celokupno lekarstvo, Domu učenica, Opštinskoj ambulanti,
predsednik je Društva beogradskih žena lekara, osnivač Ženske stranke...
68
Pisala je i stručne radove i članke. Na poziv profesora Jovana Popovića, ured
nika „Vesnika” za kalendar „Srpkinja” – za naš ženski svet, izdat u Pančevu 1896.
godine, piše prilog pod naslovom „Domaćica kao pomoćnica lekaru”, a za kalendar
za 1897. godinu, prilog pod nazivom „Mati ili dojkinja”.
Da pomenemo i to da se mlađi brat Marijin (rođen 1876. u Pančevu) bavio
takođe, pored muzike, i medicinom. U knjizi „Istorija pančevačke medicine do
1944. godine” Dragiša Đorđević je zapisao da je Mihajlo Prita apsolvirao medicinu
u Beču ali je nije diplomirao. Nastavio je da se bavi pre svega muzikom mada je
povremeno radio u bečkim bolnicama.
Marija Prita nosilac je Albanske spomenice i više ratnih i mirnodopskih odli
kovanja. Cenjena i voljena upokojila se u dubokoj starosti u 88. godini života u
Beogradu 1954. godine.
Georgije Milošević
69
Diploma Marije Prite iz Švajcarske
70
Porodica Cincar
71
Stariji sin izučio je za kovača, a mlađi za obućara. Ćerku Milinu udaje za Fišća
Milu za koga se misli da je cincarskog porekla. Milina i Mila dobili su tri ćerke
- Smilju, Ivanku i Mirjanu. Smilja se udala za Ivanka u Perlezu, a Mirjana za Milo
rada Radina u Zrenjaninu. Imaju ćerku Ljiljanu i sina Pavla.
Sin Živa oženio se Julijanom Han iz Sefkerina sa kojom ima troje dece - Lju
binku, Nadu i Žarka. Ljubinka se udaje za Dušana Zenga sa kojim ima sina Zorana;
Nada se udaje za Nikolu Dobrića iz Beograda i ima ćerku Ljiljanu, dok se sin Žarko
oženio sa Ankicom Šebalj iz Like sa kojom je dobio dva sina - Momčila i Stanka
- nosioca dedinog imena.
Momčilo sa suprugom Golubicom Radosavljev iz Velikog Sela kod Beograda
ima tri sina -Aleksandra, Ivana i Dušana koji žive i rade u Beogradu, dok je Stanko
oženjen sa Marijom Buhvalter iz Opova. Imaju sina Dušana koji sa suprugom Ami
nom živi u Frankfurtu.
U porodici se svi dobro sećaju velike želje svog rodonačelnika, deda Stanka,
čiji je san bio da svaka sledeća generacija mora da prevaziđe prethodnu i misle da
se možda sad negde zadovoljno smeška prateći uspešne živote svojih naslednika
- inženjera, istoričara umetnosti, ekonomista, uspešnih preduzetnika...”
Stanko Cincar
72
Cincar Milina i Živa, ćerka i sin Stanka Cincara
73
Venčana slika Dušana Cincara mlađeg i Dušan Cincar sa unukom Dušanom,
Amine. Frankfurt, Nemačka, 2006. sinom Stanka Cincara mlađeg,
Baranda 1965.
74
Porodica Špirta - Spirta
75
ka Mojsila Spirte i njegove žene čije ime nije zapamćeno. Imali dva sina – Lazara
i Radeta, a oni dalje svoju decu, unuke, praunuke…
Špirte su inače jedni od prvih koji su se odlučili da dođu u Austrougarsku. Je
dan deo se naselio u Rumi, jedan otišao u Rusiju, a jedan u južni Banat i Zemun.
O Spirtama je pisao i Vuk Karadžić gde u Prepiskama IV, 142 navodi : „…Špirte
su četiri brata: najstariji je Đorđe, koji njihove trgovine radi sedi u Beču od mnogo
godina i nije se ženio, niti se misli ženiti; drugi je Petar, koji je bio oženjen, pa mu
je žena umrla i više se ne misli ženiti, budući da mu je iza žene ostalo četiri dece,
troje starije, ženske a najmlađe muško; za Petrom ide Pavle, a za Pavlom Dimitrije.
Pavlu će biti 35 godina a Dimitrije je nekoliko godina mlađi od njega. Meni je govo
rio Đorđije u Beču a i Petar sad ovđe, da knjaz, kad bi izvoleo oprijateljiti se s njima
izbere od Pavla i od Dimitrija, koga voli. Oni su rodom Cincari, ali su se izrodili u
Srijemu, u Rumi, i zato srpski govore kao i ostali Srbi; i osim srpskoga i vlaškog
(ili cincarskoga) i grčkoga, Pavle i Dimitrije znaju njemački i francuski i talijanski,
i po njihovom vospitaniju mogu se isporediti s prvim evropejskim trgovcima. Što
se pak tiče imanja i časti i poštenja, oni su ovdje između prvi ljudi. Njihova je za
sad glavna trgovina s ranom i zato ovdašnje kuće imaju kuću u Pančevu i u Bečeju,
apored toga drže ovde kod kuće boltu i u Beču trguju s vekslama; u kući žive upra
vo gospodski. Oni uz gospođu Savku ne bi iskali ni jedne pare, nego bi čest i milost
primili, da se oprijatelje s Njiov im Sijateljstvom.”
Sve Spirte ili Špirte slave Sv. Stevana.
76
sa Miodragom Poznanom ima Janu i Rodoslov MILICE TARAJIĆ
Maneta, a žene LAZARA ŠPIRTE
Milica (1976) ing. arhitekture - APU,
sa Dušanom Todorovićem –Stefana. Kosta Tarajić iz Crepaje i Sofija, (prezi
--------------------------------------- me se ne zna, iz Starčeva) živeli u Star
3. Natalija se udala za Radisava Proda čevu) imali su četvoro dece: Maricu,
nova sa kojim ima sina Đorđa (1934- Reveku. Vlajka i Milicu.
2006) stakloduvač, i kćerku Nadeždu 1. Marica (umrla) imala je sinove Vlaj
(Nadu). ka i Mitu (ime i prezime supruga nije
- Đorđe Prodanov sa Darinkom Zgonja upamćeno)
nin ima dva sina - Željka i Jelenka. Mita je bio oženjen i imao dece ali ime
Željko (1955) metalostrugar, oženjen na nisu upamćena
je Slavicom Umićević sa kojom ima 2. Reveka je imala dvoje dece (ime su
dva sina: Bojana (1977-2000) i Borka pruga nije upamćeno) : kćerke Đurđev
(1986) ku i Milenu.
Jelenko (1958) nastavnik biologije ože Đurđevka je sa Vasom Popovim dobila
njen je Slavicom Miljković i imaju si Bisu (umrla) i Goru (1940) koja sa Živ
na Dušana (1985)studenta kriminalisti kom Đurišićem ima sina Slobodana
ke i kćerku Željku (1986) medicinsku oženjenog sa Gordanom Stefanović sa
sestru. kojom ima sina Željka.
- Nadežda,Nada, (1947) dip.ing.rudar Milena je sa Radetom Živkovim dobila
stva, sa Savom Filipovim (umro) do sina Stanka koji sa Vidom ima kćer Lji
bila je kćerku Maju (1974) hemijskog ljanu, a ona sa Zoranom sina Vladu.
tehničara, a sa Branislavom Vukadino 3. Vlajko je sa Jelom dobio sina Stan
vićem (1948) dipl.ing šumarstva, sina ka , a on sa suprugom Rankom sina Jo
Dušana (1981) studenta šumarstva vicu i kćer Nadu. Jovica sa Darom ima
Maja i Srđan Ninković imaju troje de Kostu i Snežanu.
ce: Katarinu, Marka i Nikolu Kosta je oženjen Suzanom i imaju dvo
--------------------------------------- je dece, aSnežana sa Radetom Sloboda
RADE ŠPIRTA, drugi sin Mojsila na i Dragana
Špirte, bio je oženjen Milkom sa ko 4. Milica Tarajić i Špirta Lazar dobili
jom je dobio dvoje dece: sina Goluba i su tri kćerke Nataliju, Anđu i Olgu o
kćer Ljubicu. kojima su dati podaci u prethodnom ro
- Golub (1914.) je sa Marom (1921.) doslovu.
otac Franja Kulaš i majka Ljubosava
Miletić, oboje iz Banatskog Brestovca,
sestra Jovanka) ima Ivu i Vasu
Iva Špirta se oženio sa Silvi i dobio
dva sina Sirila i Borisa (žive u Francu
skoj)
Vasa Špirta sa Ljiljanom ima Vladimi
ra, Jelenu i Oliveru
- Ljubica se udala za Slavka Tođeraša i
sa njim ima kćer Miru
77
Baka Milica Špirta sa ćerkama
Natalijom i Anđom,
porodica Ivanke Čolaković
78
Reveka, Lazar, Milica i
Marica Špirta sa decom -
Natalijom i Anđom
79
Anđa Špirta sa sestrom Anđa Špirta,
od strica Ljubicom majka Ivanke Čolaković
80
Stare cincarske porodice u južnom Banatu
1
Dušan J. Popović, Srbi u Vojvodini, 3, Novi Sad, 1990, 91 –92
2
Nikola Gavrliović, Srpsko-rumunsko klirikalno učilište u Vršcu 1822–1867, Novi Sad, 1983, 90–91.
3
Aurel Cosma junior, Bănăţeni de altă dată, vol. I, Timişo ara, 1933, 49–51.
81
saboru i jedan je od osnivača Rumunske nacionalne stranke u Banatu. Porodica
Močonji je inače imala u svom vlasništvu i neke posede u južnom Banatu. Tako je
1859. Đorđe Močonji izgradio dvorac u Vlajkovcu4, a Joan pl. Močonji je, na pri
mer, 1854. posedovao u Kuštilju 60 jutara zemlje5.
Među srpskim veleposednicima cincarskog porekla, ubrajamo još i sledeće: po
rodicu Astri, koja je posedovala 79 3/8 sesije u Šošdiji, Antonije Damaskin – Hajdu
čicu, Simeon Damaskin – Nemet, baron Petar Duka – Šipet sa 128 2/8 sesije, baron
Stevan Duka – Kadar, sa 33 2/8; Todor Đika i njegov mlađi brat – Dežanfalvu (De
žan) sa 48 3/8; Demeter Manasi – Hodonj sa 75 4/8, i drugi. Kada je reč o porodici
Duka, svakako je među njima najznačajniji Petar Duka, rođen u Osijeku 1757. On
je započeo oficirsku karijeru u Vlaško-ilirskom graničarskom puku 1776. godine.
Brzo je naprerdovao u vojnoj karijeri, tako da je stekao najviše vojne činove najzna
čajnija evropska odlikovanja. Godine 1805. je postao glavni zapovednik Banata. Po
njemu je dobilo ime novoosnovano selo na teritoriji Nemačko-banatske regimen
te – Petrovo Selo ili Petersdorf (rumunski Petrovasâla), današnji Vladimirovac.
(1808). Posle 1815. je dobio mađarsko plemstvo i baronat. Pratio je cara Franca I
prilikom njegove posete Banatskoj vojnoj granici (1817). Umro je u Beču 18226.
Ipak, kada je reč o Cincarima, njihova osnovna privredna grana je bila trgovi
na, pa i zanatstvo, tako da, kada govorimo o ovom narodu u Banatu, njih pre svega
treba tražiti u građanskom staležu. U svim gradovima Banata je tokom XVIII i XIX
veka bilo Cincara. U Pančevu ih je bilo, verovatno u manjem broju, još u prvim de
cenijama XVIII veka7. Njuih ova uloga u formiranju pančevačke građanske klase je
bila značajna, pošto su ušli u „trgovačku čaršiju”, koju su ojačali ne samo brojem,
nego i trgovačkim iskustvom i kapitalom8. Sudeći prmea imenima trgovaca, izgle
da da je skoro cela dućanska trgovina u Pančevu krajem XVIII i početkom XIX
veka bila u rukama srpskih i cincarskih trgovaca9. Među najistaknutijim cincarskim
trgovačkim porodicama Pančeva u ovom periodu pominjemo braću Georgija i Si
mona Astrija, koji su se u ove krajeve doseleili početkom sedamdesetih godina
XVIII I veka. Posle dvadesetak godina provedenih u Irigu, prešli su u Pančevo,
gde su u početku radili kao ortaci osiromašenog trgovca Atanasija Vrete (žitarski
trgovac, evidentno i on Cincarin, inače zet Dositeja Obradovića), od koga su zatim
kupili njegov dućan. Godine 1793. su kupili dućan Mladena Mladenovića, a 1802.
i dućan Save Arsenijevića. Udruženje trgovaca se, međutim, žalilo pančevačkom
magistratu na razne nepravilnosti u poslovanju braće Astri, tako da je njihov polo
žaj ostao do kraja ovog perioda neizsvestan.
Među stočarskim trgovcima u Pančevu u istom periodu se isticao i Cincarin
Kosta Marković-Trimšin10, poznat pre svega po trgovini svinjama. On je poslo
4
Feliks Mileker, Letopisi opština u Južnom Banatu, Vršac, 2005, 121.
5
Isto, 136.
6
D.J. Popović, Srbi u Vojvodini, 2, Novi Sad 1990, 181–182.
7
Sreta Pecinjački, Pančevački distrikt 1717–1773, Novi sad 1985, 44.
8
Mirko Mitrović, Trgovina Pančeva krajem XVIII i početkom XIX veka, u: Istraživanja, 5, Novi Sad
1976, 172–173.
9
Isto, 180.
10
Isto, 215–216.
82
vao tako što je u Srbiji kupovao jeftino mršave svinje (ponekad i do 2000 komada),
koje je zatim priihranjivao u Pančevu i onda slao na tržište (ponekad čak i na bečko
tržište). Povremeno je u ovim svojim poslovima angažovao i pomoćnike, koji su
ponekad boravili u Srbiji i po nekoliko meseci, ugovarajući po raznim mestima ku
povinu svinja u njegovo ime. Bila je takođe opšte poznata stvar kako ovaj trgovac
sačekuje seljake na putu za pančevačku pijacu, gde od njih otkupljuje kukuruz radi
preprodaje na drugom mestu.
Velizar Boboron (1834–1907), iz ugledne porodice cincarskog porekla bio je
jedan od najbogatijih i najuglednijih građana Pančeva u drugoj polovini XIX i po
četkom XX veka. Posle ukidanja Banatske vojne granice zalagao se za što aktivni
je učešće pančevačkih Srba u političkom životu ugarske države. Na izborima za
Ugarski sabor 1875. postavljen je, zajedno sa Svetislavom Kasapinovićem, za po
verenika Mihailu Polit Desančiću, kandidatu Srpske narodne stranke za Pančevački
izborni srez. Na kulturnom planu, značajan je njegov rad u okviru Pančevačkog
pevačkog društva, gde je imao funkciju potpredsednika, a posle smrti Konstantina
Pejičića (1882) obavljao je i dužnost predsednika ovog društva, sve do 1896, kada
se povukao zbog bolesti. Zauzimao je i druga zapažena mesta u pančevačkoj op
štini: bio je potpredsednik crkvene opštine, predsednik mesnog školskog odbora,
član opštinskog predstavništva, upravitelj novčanog društva „Vađevine”, osnivački
član mesnog vatrogasnog društva itd. Bio je i član Matice srpske, kao i Srpskog
narodnog pozorišta u Novom Sadu. Kao bogati veleposednik pomagao je moral
no i materijalno svaku narodnu, prosvetnu, privrednu i humanitarnu ustanovu. Na
kraju života ostavio je Srpskoj crkvenoj opštini u Pančevu 160 jutara zemlje, kao i
značajne sume novca srpskim kulturnim, obrazovnim i društvenim ustanovama u
Pančevu, Novom Sadu i Zagrebu.
Cincarska porodica Vreta je u drugoj polovini XVIII veka prešla iz Makedonije
u Zemun, odakle su se, izgleda, preselili u Pančevo. Jedan od članova ove porodice,
Atanasije Vreta, razvio je krajem XVIII i početkom XIX veka uspešne trgovačko-
arendatorske poslove u Pančevu. Poznat je pre svega kao zakupac ribolova na Duna
vu kod Pančeva i kasnije kod Opova, trgovao je i žitaricama, hranom, a verovatno
i drugim proizvodima, i to pre svega sa ustanicima u Srbiji11.
Među Cincarima koji su dali svoj doprinos banatskoj i srpskoj istoriji, a koji
je poslednje dane života peroveo u Pančevu, bio je i Toma Hećim Kostić, narodni
lekar (1778–1848). Rođen je u Kožanima u blizini Korče, kao sin poznate vidarke
Kira Mane. Godine 1804. se doseljuje u Smederevo i postaje vidar u srpskoj ustanič
koj vojsci za vreme Prvog srpskog ustanka. Nakon njegovog oslobođenja prelazi
u Beograd, gde nastavlja da se bavi vidarskim poslom. Za vreme Revolucije 1848.
prelazi zajedno sa Stevanom Knićaninom iz Srbije u Pančevo, gde učestvuje u leče
nju srpskih ranjenika. Oboljeva i umire u bolnici za vreme epidemije kolere koja je
te godine zahvatila Pančevo i okolinu12.
11
S. Gavrilović, biografija Atanasija Vrete u Srpskom biografskom rečniku, 2, Matica srpska, Novi Sad
2006, 327.
12
Др Драгиша Ђорђевић, Историја панчевачке медицине до 1944. године, Панчево, 2004.
83
U Beloj Crkvi je cincarski trgovački elemenat bio još uticajniji i značajniji za
ekonomksi život ovog grada nego kada je reč o Pančevu. Pošto je srpsko-cincarski
deo grada bio teško oštećen za vreme poslednjeg austro-turskog rata (1788–1791),
posle 1793. prisutno je oživljavanje aktivnosti srpsko-cincarskog trgovačkog sloja,
koji je 1795. osnovao Trgovačko udruženje. Kada je reč o cincarskom građanstvu
u Beloj Crkvi13, već početkom XIX veka je većina ovog stanovništva već bila asi
milovana u Srbe, ali je ipak tokom sledećih decenija, bar po prezimenima, ono još
uvek bilo prisutno u belocrkvanskoj čaršiji. Srbi i Cincari su tih godina već počeli
da razvijaju trgovačke veze sa Srbijom, zatim sa Vlaškom, tako da su bili glavni
nosioci izvozno-uvozne trgovine. Najznačajniji belocrkvanski trgovci cincarskog
orekla u pomenutom periodu bili su:
Konstantin Kara Dima (1765–1810), trgovac u Beloj Crkvi u periodu 1790–
1810, suosnivač je prvog mlina u ovom gradu (1803) s pogonom na turbine i me
ljavu s džakovima.
Konstantin Varži (1724–1784), Cincarin rođen u Makedoniji, jedan od prvih
trgovaca u Beloj Crkvi. Učestvovao je u izgradnji srpske pravoslavne crkve u Beloj
Crkvi (1775–1780). 14
Toma Varži, koji se pominje kao trgovac još 1790. godine. Početkom XIX ve
ka je uvozio stoku iz Vlaške.
Mojsilo Mihajlo Babaroni, bio je trgovac u Beloj Crkvi između 1795. i 1830.
godine, kada je i umro.
Georgije Đorđo Čono (1758–1832), došao je u Belu Crkvu 1801. godine. U
svojoj kući je 1836. otvorio veliko stovarište drva. Bio je ugledan član Srpske cr
kvene opštine, Magistrata u trgovačkog udruženja. Njegova supruga Aleksandra
Čono se bavila trgovinom posle suprugove smrti, u periodu 1832–1836, kada joj je
oduzeto to pravo. Pretpostavljamo da je iz iste porodice bila i Marija Čono (1794–
1868).
Anastasije Šermet, bavio se između ostalog i uvozom stoke iz Vlaške.
Mojsilo Mihajlo Nedeljković (1766–1831), bavio se trgovinom u Beloj Crkvi
između 1795. i 1831. godine.
Konstantin Kosta Kukunđel (umro 1840), bavio se trgovinom u Beloj Crkvi
između 1818. i 1840. bio je ugledan član Srpske crkvene opštine, Magistrata i trgo
vačkog udruženja, čiji je bio i zamenik predsednika i odbornik. Među belocrkvan
skim trgovcima se iz iste porodice pominje i Apsida Kukunđel (1774–1854).
Jeftimije Jefta Varži (umro 1852), trgovac u Beloj Crkvi između 1825. i 1852.
godine, vlasnik veletrgovine mešovitom robom. Držao je u zakup i jednu gostioni
cu u selu Dubovac (1838–1842), a od 1846. je posedovao i privatnu predionicu
svile, a bavio se i uzgojem svilenih buba. Njegov sin Jovan Jefta Varži (Varzić)
(1780–1855) je posle očeve smrti nastavio da se bavi trgovinom.
13
O ulozi Cincara u privrednom životu Bele Crkve, kao i o najznačajnijim predstavnicima belocrkvan
skog cincarskog građanstva videti: Živan Ištvanić, Građa o srpskim trgovcima u Beloj Crkvi s kraja XVIII
veka do 1860. godine, Zbornik Matice srpske za istoriju, 45, Novi Sad 1992, 135–143, odakle smo i preuzeli
većinu podataka o Cincarima u Beloj Crkvi.
14
Živan Ištvanić, Lexicona Belocrkvanica, 2, Bela Crkva 2008, 132.
84
Teodor Toma Babaroni (1769–1827), bio je trgovac u Beloj Crkvi između
1800. i 1825, kada je propao kao trgovac, tako da je ostao bez ikakvog imetka.
Konstantin Kosta Ljota (1800–1835), trgovac u Beloj Crkvi od 1830. do
1835. Bio je veletrgovac i vlasnik trgovine mešovitom robom, odbornik i član Trgo
vačkog udruženja. Trgovinom se bavila i njegova supruga Elizabeta Ljota (1803–
1858).
Teodor Sterijan (1825–1894), bavio se ugostiteljstvom u Beloj Crkvi.
Gligorije Mičin (1810–1880), belocrkvanski trgovac i hotelijer, poticao je iz
cincarske porodice Mičo, koja je u XVIII veku došla iz Makedonije u čakovo, a
1797. su već bili prisutni u Beloj Crkvi, u početku kao suknati i kožari, a kasnije
kao trgovci tekstilom. Gligorije je bio vlasnik hotela Sunce, koji je dugo godina
bio centar srpskog kulturnog života u ovom gradu. Između ostalog, tu se nalazila
Srpska čitaonica i sedište Srpskog pevačkog društva15. Njegov sin, Marko Mičin
(1846–1880), bio je vlasnik drvare i trgovac drvima i jedanod osnivača Srpskog
pevačkog društva16. Drugi Gligorijev sin, Simeon Mičin (1843–1904), bio je car
sko-kraljevski oficir, a kasnije i oficir u srpskoj vojsci, a istakao se i kao kulturni
radnik kompozitor i slikar17.
Za razliku od većine belocrkvanskih Cincara, koji su se brzo asimilovali sa
Srbima, jedan njihov manji broj se porumunio. Među njima je svakako najznačaj
nija porodica Konstantina Koste Babaronija, trgovca, koji je umro u Beloj Crkvi
1851. Njegov sin se zvao takođe Konstantin (1831–1884), koji je trgovinu izučio
u Vršcu, a 1846. dobio kalfensko pismo o položenom trgovačkom zanatu. Supruga
starog Konstantina je bila Ana Babaroni (1808–1860), koja se takođe bavila trgo
vinom. Sin mlađeg Konstantina se zvao Andreja Boboroni18 (1860–1921), bogati
belocrkvanski trgovac i veleposednik, jedan od osnivača Rumunskog vokalnog ho
ra u Beloj Crkvi (1879)19.
15
Živan Ištvanić, Lexicona Belocrkvanica, 1, Bela Crkva 2006, 101.
16
Isto, 102.
17
Isto, 102–103.
18
Gligor Popi, Românii din Biserica Albă, Vršac 2006, 91.
19
O porodici Babaron (Boboroni) videti i: Živan Ištvanić, Lexicona Belocrkvanica, 1, Bela Crkva 2006, 7–8.
85
Velizar Boboron (1834–1907) je bio jedan od najbogatijih i najuglednijih
građana Pančeva u drugoj polovini XIX i početkom XX veka. Posle ukidanja
Banatske vojne granice zalagao se za što aktivnije učešće pančevačkih Srba u poli
tičkom životu ugarske države. Na izborima za Ugarski sabor 1875. postavljen je,
zajedno sa Svetislavom Kasapinovićem, za poverenika Mihailu Polit Desančiću,
kandidatu Srpske narodne stranke za Pančevački izborni srez. Na kulturnom pla
nu, značajan je njegov rad u okviru Pančevačkog pevačkog društva, gde je imao
funkciju potpredsednika, a posle smrti Konstantina Pejičića (1882) obavljao je i
dužnost predsednika ovog društva, sve do 1896, kada se povukao zbog bolesti.
Zauzimao je i druga ugledna mesta u pančevačkoj opštini: bio je potpredsednik
crkvene opštine, predsednik mesnog školskog odbora, član opštinskog predstav
ništva, upravitelj novčanog društva „Vađevine”, osnivački član mesnog vatroga
snog društva itd. Bio je i član Matice srpske, kao i Srpskog narodnog pozorišta u
Novom Sadu. Kao bogati veleposednik pomagao je moralno i materijalno svaku
narodnu, prosvetnu, privrednu i humanitarnu ustanovu. Na kraju života ostavio je
Srpskoj crkvenoj opštini u Pančevu 160 jutara zemlje, kao i značajne sume novca
srpski
Među prvim Cincarima koji su se doselili u Belu Crkvu, pominjemo još i Ha
dži-Janju Kostića, rodom iz Šatista (umro 1780), Anastasije Mihajlović Babaron
(umro 1785) i sin mu Mihajlo Babaron (rođen u Moskopolju tridesetih godina XVI
II veka, umro u Beloj Crkvi 1800)20
I u Velikoj Kikindi se trgovina razvijala tokom XVIII i XIX veka pod jakim
uticajem cincarskog građanstva. Prvi trgovci u gradu su bili Cincari i Grci, doselje
nici iz Osmanlijskog carstva. Tokom sedamdesetih godina XVIII veka jača među
tim uloga srpskog građanstva u Kikindi, što je dovelo do postepenog potiskivanja
Cincara i Grka kao trgovaca i do njihovog nestanka, pre svega kroz asimilaciju sa
Srbima. Među cincarskim i grčkim građanima u Kikindi koji su se posrbili (i preu
zeli srpska prezimena) tokom XIX veka, bile su porodice Adamović, Georgijević,
Panajotović, Janković, Kostin, Lazarević, Tanazević itd. Mali broj njih se ipak odr
žao i kroz ceo XIX vek. To su porodice Risto, Fani, Pajdak i druge21.
Značajno ime cincarskog građanstva u Kikindi bio je Jovan Georg Tiganiti,
koji je došao u Austriju još 1745. godine i stupio u njenu službu kao obaveštajac.
Godine 1749. postaje šef prolazne poštanske stanice u Valkanju, a 1750. i presded
nik i sudija Srpsko-grčke trgovačke kompanije. U Kikindi je živeo od 1752. Bio je
na čelu deklegacije koja je u Beču izdejstvovala privilegoije za dištrikt, a kasnije
mu je povereno i organizovanje dištrikta, zajedno sa većnikom administracije Šmi
dom. Pošto su tom prilikom izvršili razne zloupotrebe, uhapšeni su, a Tiganiti je
1776. izgubio i položaj sudije u trgovačkoj kompaniji, čime je uklonjen iz javnohg
života. Umro je u Kikindi 180122.
U gradu Vršcu, cincarsko građanstvo je dalo oca srpske drame - Jovana Steri
ju Popovića. Veliko ime srpske kulture i književnosti XIX veka, o Steriji je izlišno
20
Mil. S.Filipović, Postanak i razvitak grupe banatskih Hera, u : Banatske Here, 368.
21
Milivoj Rajkov, Istorija grada Kikinde do 1918. godine, Kikinda 2003, 169.
22
Isto, 30.
86
ponoviti opšte poznate stvari. Zadržaćemo se samo nakratko na njegovom poreklu.
Naime, dok su mnogi biografi, pre svega oni stariji, naglašavali da je njegov otac
bio Grk (dok je Sterijina majka bila Srpkinja, ćerka poznatog slikara Nikole Neško
vića), kasnije je dokazano da je njegov otac, Sterio Papaz, bio u stvari helenizo
vani Cincarin, a da je porodica ubrzo uzela prezime Popović. Među prvima koji je
govorio o cincarskom poreklu Sterije bio je filolog Petar Skok, koji citira, između
ostalog, i činjenicu da je Sterija u svom slavnom delu Kir Janja, između ostalog
karikirao i način kako su građani cincarskog porekla govorili srpski jezik. Njegov
brat Đorđe Sterija je bio ugledan trgovac u Vršcu. U selu Markovac u blizini Vršca
i danas postoji porodica sa prezimenom Sterijan.
Đoka Sterija Popović, brat Jovana Sterije Popovića, bio je ugledni vršački tr
govac. Za vreme Revolucije 1848. bio je uhapšen od strane mađarskih varmeđskih
vlasti, zajedno sa trgovcem Mitom Božićem, zato što su posedovali proklamacije
patrijarha Rajačića, koje su dobili od trgovca Alekse Kneževića, a koje je ovaj do
neo iz Pančeva23. Za vreme revolucije bio je član vršačkih deputacija koje su pred
stavljale grad u raznim situacijama24.
Pošto nije imao dece, ostavio je 1871. svoju kuću, u kojoj se rodio i Sterija, kao
zakladu za darovite Srbe25 koji su pošto su završili Iv razred ginazije, želeli da se
bave književnošću.
Kada je reč o Cincarima u Vršcu, 1796. se pominju cincarske porodice Dima
(Georgije), Kuišor (Konstantin), Mandžuka. Neke od tih porodica su se brzo pre
topile u Srbe, a neke u Rumune. Porodica Kuišor se pominje kod rumunskog isto
ričara Nikolaja Tinku Velje kao rumunska (u njegovoj Crkvenoj istoriji Rumuna,
Sibiu 1865), dok je porodica Mandžuka dala poznatog rumunskog pisca Simeona
Mandžuku, kasnije počasnog člana Rumunske Akademije Nauka. Moguće je da su
se neke cincarske porodice iz Vršca u početku porumunile, imajući u vidu bliskost
jezika i istu veru, ili da su već došle u Vršac porumunjene, ali je neosporno da je
kasnije značajan broj i jednih i drugih (Cincara i Rumuna) bio asimilovan u Srbe,
koji su činili ubedljivu većinu pravoslavnih građana Vršca26.
Među vršačkim uglednim građanima cincarskog porekla iz prve polovine
XIX veka, pominjemo i članove porodice Demeter (Demetrović/Dimitrijević).
Među prvim članovima ove porodice u Vršcu bio je Vasilije Demetrović. Zatim,
tu je i Georgije Đoka Demeter27, koji je 1839. otvorio advokatsku kancelariju
u Vršcu, a oko 1846. je izabran za vršačkog senatora. Za gradonačelnika Vršca
izabran je oktobra 1849. i na toj funkciji je ostao do marta 1851, kada je odlukom
carsko-kraljevske zemaljske uprave postavljen za sreskog sudiju. Bio je i član
odbora za izdavanje monografije o Vršcu. Mihailo Miša Demetrović28 (1831–
1906) je radio kao gradski fizik u Vršcu. Zaslužan je za podizanje nove bolnice u
23
Srpske novine, Beograd, 15. jun 1848, 8.
24
Srećko Mileker, Povesnica slobodne kraljeve varoši Vršca, II, Pančevo-Vršac 2005 (reprint), 38, 52.
25
Isto, 125.
26
Videti o tome u: Todor Milovan, Studii antropogeografice asupra Vârşeţului, Lumina, Vršac, br. 3,
mart 1953, 159.
27
Mirča Maran, biografija Đoke Demetra u Srpskom biografskom rečniku, 3, 155–156.
28
I. Ivanović biografija Mihaila Miše Demetrovića u Srpskom biografskom rečniku, 3,158.
87
gradu. Bio je aktivan u više društvenih i kulturnih institucija, počasni predsednik
Crkvene opštine i Srpskog crkvenog pevačkog društva, član Konzistorije i član
Matice srpske.
U ovom južnobanatskom gradu je jedan deo svog života proveo i Andrej Šagu
na (1808–1873), rođen u Miškoljcu u cincarskoj trgovačkoj porodici. Za Vršac ga
vezuje pohađanje klirikalne škole (1829–1833), da bi u periodu od 1842. do 1845.
godine radio i kao profesor u srpskom odeljenju vršačkog klirikalnog učilišta. Isto
vremeno, bio je i episkopski vikar u Vršcu, kao i asesor eparhijske konzistorije.
Godine 1848. je hirotonisan za episkopa u Sremskim Karlovcima, a zatim je punih
15 godina radio na crkvenoj deobi Rumuna od Karlovačke mitropolije, što je najzad
i ostvareno, prvenstveno njegovom zaslugom, carskim dekretom iz 1864. godine o
osnivanju samostalne rumunske pravoslavne mitropolije u Habzburškoj monarhiji.
I po banatskim selima je bilo Cincara, istina, manje nego u gradovima. Tako se
u Alibunaru pominje još 1723. neki R. Krakačević, „verovatno Cincarin”, koji je
održavao poštansku liniju Alibunar – Pančevo, na rastojanju od dve stanice, za pla
tu od 12 forinti mesečno, odnosno 144 forimti godišnje29. U Opovu je u XIX veku
živeo Cincarin Janači Nančo, a u Banatskom Novom Selu je cincarska porodica
Zega dala nekoliko značajnih ličnosti naše istorije i kulture. Nedaleko od Pančeva,
u selu Orlovat, rođen je oko 1785. Emanuil Manojlo Antonović30, koji potiče iz
trgovačke porodice, verovatno cincarskog porekla. Mladost je proveo u rodnom me
stu, a smatra se da je u zavičaju izučio slikanje i pozlatarski zanat. Veći deo života
je proveo u Temišvaru. Njegovi slikarski i pozlatarski radovi se nalaze po crkvama
Temišvara i okolnih mesta. Umro je u Temišvaru 1829.
Nešto cincarskih porodica se doselilo i u sela oko Bele Crkve. Tako su u Kru
ščicu došli Dimitrijevići iz Kožana u Grčkoj, za koje postoji mišljenje da su bili
Cincari31. Po jedna porodica, za koju se ne zna da li je grčka ili cincarska, doselila
se i u Kusić i Palanku.
O prisustvu Cincara na ovim prostorima, odnosno o cincarskom poreklu poje
dinih banatskih porodica, saznajemo i na osnovu njihovog prezimena, u kojima se
nalazi samo ime ovo etničke grupe. Tako je, na primer, 1749. godine za carinika u
Borči postavljen Simon Cincarević, dotadačnji pančevački treći iberrajder, s pla
tom od 100 forinti godišnje32. U Jasenovu je dvadesetih godna XX veka radio kao
berberin Franc Cincar33. U Beloj Crkvi se još 1787. pominje Antonije Cincar34.
Nikolae Cincariju (1858–?). Prilikom osnivanja Petrovog Sela (danas Vladi
mirovac u blizini Pančeva) 1808. godine, u ovo mesto se doselilo iz sela Klopodije
(u istočnom Banatu) i pet porodica sa prezimenom Cincar. Iako se radilo o rumun
skim porodicama, neosporno je njihovo cincarsko poreklo, što se može zaključiti
na osnovu njihovog prezimena. Iz Monografije opštine Roman-Petre (Perovoselo)
29
Sreta Pecinjački, Pančevački distrikt 1717–1773, Novi Sad 1985, 84.
30
R. Drašković, biografija Emanuila Manojla Antonovića u Srpskom biografskom rečniku, 1, Matica
srpska, Novi Sad 2004, 224.
31
B. Bukurov, R. Nikolić, M. Filipović, Herska sela u Jugoslaviji, u: Banatske Here, Novi Sad 1958, 39.
32
S. Pecinjački, nav. delo, 95.
33
Živan Ištvanić, Istorija zanatstva i trgovine u Jasenovu (1725–1941), Bela Crkva 1994, 50.
34
Mil. S.Filipović, Postanak i razvitak grupe banatskih Hera, u : Banatske Here, 362.
88
O Steriji, velikom dramatičaru, pesniku, aktivnom kultur
nom delatniku i utemeljivaču moderne srpske kulture ne samo 19.
veka, napisano je mnogo naučnih radova i studija. Ono što je manje
poznato je da se sa velikim entuzijazmom bavio proučavanjem jezi
ka i književno - teoretskih tema ali i kreirao prvi zakon o školstvu
u Srbiji. Puno energije uložio je u razvoj pozorišnog života u Beo
89
1808–1908, koju je 1911. objavio učitelj Nikolae Penca, saznajemo da je početkom
XX veka u ovom mestu živelo 7 porodica koje su nosile to prezime. Najpoznatija
ličnost sa tim prezimenom je pisac Nikolae Cincariju, rođen u Petrovom Selu 1858.
Poznat je pre svega kao autor pozorišnih komada na rumunskom jeziku, namenjenih
seoskim amaterskim kulturnim društvima. Izdvojili smo 26 „narodnih” pozorišnih
komada čiji je autor ovaj književnik, a koje su bile izuzetno popularne u mestima
sa rumunskim stanovništvom širom Banata tokom prve polovine XX veka. Većina
tih dela je objavljena u izdavačkoj kući „Aleksandru Anka” iz Kluža (Rumunija).
Nikolae Cincariju je radio prvo kao beležnik u Alibunaru (kraj XIX veka), da bi
zatim nekoliko godina proveo u Pančevu, gde je pokrenuo prvi književni časopis
na rumunskom jeziku na ovim prostorima, pod nazivom Steaua (1901–1902), a isto
vremeno je bio i sekretar Rumunskog pevačkog društva u Pančevu. Posle povratka
u rodno mesto, gde je radio kao opštinski beležnik, angažovao se aktivno u svim
oblastima kulturnog i društvenog života, tako da je postavljen za sekretara mesnog
Crkveno-svetovnog horskog društva, Dobrovoljnog vatrogasnog društva i Rumun
ske Kasine. Tu je uređivao i lokalni časopis na rumunskom jeziku Familia (1910).
Od 1922. živi u Partošu (Rumunija), ali je zadržao vezu sa zavičajem zahvaljujući
svojim pozorišnim komadima, koji su se i u sledećim decenijama prikazivali kako
u Vladimirovcu, tako i na drugim amaterskim scenama širom Banata.
Aleksandru Cincariju (1880–1934). Drugi književnik iz ove porodice je Alek
sandru Cincariju, rođen u Petrovom Selu 1880. Pošto je završio gimnaziju u Panče
vu, zaposlio se kao opštinski činovnik u ovom gradu, jedno vreme je radio u Ovči,
a od 1919. živi u Temišvaru, gde ostaje sve do svoje smrti. Kao književnik i publi
cista objavio je na desetine članaka, novela, pripovedaka, epigrama, pozorišnih
komada, prevoda itd. Sarađivao je u najuglednijim publikacijama na rumunskom
jeziku iz tadašnje Austro-Ugarske. Svoje pozorišne komade je objavio u već pome
nutoj izdavačkoj kući iz Kluža, koji su, kao i u slučaju dela Nikolaja Cincarijua, bili
prisutni na priredbama i drugim kulturnim manifestacijama širom Banata. Prevodio
je romane sa mađarskog na rumunski jezik, koji su većinom objavljeni kao feljtoni
u uglednim časopisima sa teritorije Austro-Ugarske, ali i u Bukureštu.
Ista porodica iz Petrovog Sela je dala još jednog književnika. To je George Cin
cariju, koji je živeo u Karansebešu, međutim vrednost njegovih književnih dela je
mnogo skromnija u odnosu na već pomenute književnike iz ove porodice.
Prezime Cincar se sreće i danas po gradovima i selima Banata. Dovoljno je,
na primer, samo otvoriti telefonski imenik i videti da je ovo prezime još uvek među
nama, podsećajući nas na etničku zajednicu koja je pre više od dva stoleća došla u
ove krajeve.
90
Cincari na sadašnjoj teritoriji opštine Plandište
O pština Plandište koja u svom sastavu sada broji 13 naseljenih mesta i zase
ok Laudonovac, krajem XVIII i u XIX veku, period koji se istražuje, pre
težno je bila nastanjena življem katoličke veroispovesti. Tadašnji Zičidorf, kasnije
Mariolana, sve do sredine pedesetih godina XX veka, pretpostavlja se da je bio pro
stor gde su bile nastanjene i neke cincarske porodice. Osnovno obeležje Cincara,
da su bili zanatlije i trgovci, imućni i učeni ljudi, u slučaju istraživanja za sadašnju
teritoriju opštine Plandište, nije se moglo uzeti kao polazište. Naime, nema sačuva
nih knjiga i dokumenata koja svedoče o postojanju ovih zanimanja, odnosno o tom
društvenom staležu.
Prvi i jedini dokumenti koji svedoče o boravku i životu Cincara na prostoru
sadašnje teriorije opštine Plandište krajem XVIII i u XIX veku jesu crkvene knjige
rođenih, venčanih i umrlih osoba pravoslavne veroisposvesti na srpskom jeziku,
pravoslavnog hrama Sv.Apostola Petra i Pavla u Velikom Gaju. U Zičidorfu, kasni
je Mariolani, a sada Plandištu, do 2006. godine nije bilo pravoslavnog hrama tako
da su osnovni izvori o postojanju i životu Cincarskih porodica, traženi isključivo
u tadašnjim knjigama protokola venčanih, rođenih i umrlih, crkvene opštine Veliki
Gaj. Svi protokoli koji su korišćeni čuvaju se u Istorijskom arhivu u Beloj Crkvi.
Zahvaljujući kompletnom kolektivu Arhiva u Beloj Crkvi i njihovoj pomoći, prvi
trag o Cincarima otkiven je u XVIII veku u dokumentu KNJIGA KRŠTENIH 1768
–1779. BCF 557 A 1768–1779. – 1, gde je zapisano da je 29. maja 1769. godine
kršten TANASIJE (FILIPA) PANA . Za cincarska prezimena karakteristično je da
su najčešće dvosložna, neobična, što je bio argument za pretpostavku da bi prezime
PANA moglo da bude cincarsko. Ujedno, ovo je i najstarija knjiga koja je korišćena
kao dokumanacija i literatura u radu na pronalaženju cincarskih prezimena na pro
storu sadašnje teritorije opštine Plandište. Prezime PANA jedino se u ovoj knjizi
pojavljuje i tu se sreće prvi i poslednji put.
Nekoliko desetina godina kasnije, u prvoj polovini XIX veka u protokolu ven
čanih, i KNJIGA KRŠTENIH 1795–1805 BCF 557 A 1795–1827 -1, 1, 3, na Sv.
Savu, 27. januara 1827. godine venčali su se KIRIL CINCARINOV I AGATA KO
ZAREVIĆ. Ime i prezime ženika jasno asocira na cincarsko poreklo i skoro sa
sigurnošću se može reći da se radi o osobi Cincaru. I prezime CINCAREVIĆ se
jedino nalazi u ovom dokumentu, dok se kasnije u ostalim knjigama više nigde ne
sreće.
U drugoj polovini XIX veka, u crkvenim protokolima crkvene opštine Veliki
Gaj za pravoslavni hram Sv. Apstola Petra i Pavla, koji su korišćeni kao literatura
u kojoj se traga za cincarskim porodicama, u dokumentu KNJIGA UMRLIH br. 6
91
- 1852–1896. BC F: 557-A-1852–1896-17 pronađena su imenima umrlih poput :
STANA TANACKOV ( 1857.),
SAVETA MINDI (1859.),
LJUBOMIR ANTANASIJEVIĆ (1861.), koja mogu imati cincarsko pore
klo.
Što se tiče starih srpskih prezimena u ovom periodu u crkvenim knjigama cr
kvene opštine Veliki Gaj, pronađena su prezimena DIMITRIJEVIĆ i POPOVIĆ
za koja se zna da su ih nosili i mnogi Cincari ali validnijih podataka o ovde pome
nutim familijama nemamo..
Danas, na teritoriji opštine Plandište nema cincarskih familija ali ni porodica
čija prezimena ili imena asociraju na nihovo cincarsko poreklo.
U selu Barice gde živi 90 posto Rumuna postoji familija sa špic namenom MO
ĆONJI.
Traganje za cincarskim prezimenima dovelo me je do podatka da u opštini Be
la Crkva ima cincarskih porodica. U samoj Beloj Crkvi živi poznata apotekarska
porodica ARNOVLJEVIĆ koja ima apoteku u centru grada. Iz Jasenova (opština
Bela Crkva) potiče cincarska porodica GAVA koja ima svoje potomke. Cincarska
porodica ATANASIJEVIĆ potiče iz sela MALI JOVANOVAC kod Pirota.
92
Porodica Arnovljević
93
RODOSLOV PORODICE
ARNOVLJEVIĆ
94
Iz arhivske građe Pančeva
Poznati trgovci cincarskog porekla u Pančevu u 18. i 19. veku
Braća Astri
S kraja 18. i početka 19. veka u Pančevu među najistaknutije trgovce ubraja
ju se braća Georgije (Đorđe) i Simon (Sima) Astri, cincarskog porekla. U
ove krajeve Astrijevi se doseljavaju početkom sedamdesetih godina 18. veka iz Tur
ske. Slavko Gavrilović u svom delu „Irig u 18. veku” pominje Nikolu Astrija 1786.
godine kao najbogatijeg trgovca među iriškim trgovcima. I Simon i Georgije iz Iri
ga doseljavaju se u grad na Tamišu. U novoj sredini prvo posluju kao ortaci trgovca
Atanasija Vrete koji je osiromašio i od koga nakon izvesnog vremena otkupljuju
dućan sa kolonijalnim robom. Godine 1793. otkupljuju za 2100 forinti i nekadašnji
dućan trgovca Mladena Mladenovića. Dve godine kasnije zastupaju interese beč
ke fabrike vrpci Pencinger. Od pančevačkog trgovca Save Arsenijevića, koji zbog
starosti i prezaduženosti nije mogao više da se bavi trgovinom, otkupljuju radnju i
trgovačko pravo za 500 forinti. Međutim, Trgovačko udruženje koje im od samog
početka bavljenja trgovinom u Pančevu pravi smetnje, daje negativno mišljenje
smatrajući da Astrijevi još uvek ne poseduju pravo trgovanja kako su isto preuzeli
od bankrotiranog trgovca Save Arsenijevića. Trgovačko udruženje protestvuje i pro
tiv povoljnog rešenja molbe Pavla Nikolića i njegovog ortaka Vase Radotića, sina
pančevačkog sapundžije, da im se omoguće prava kakva uživaju i drugi trgovci ili
uloliko to nije moguće odobri da i dalje ostanu u ortakluku sa braćom Astri. Prote
stu Trgovačkog udruženja prethodi uvoz veće količine platna, odeće, konca i druge
robe iz Slovačke od strane Pavla i Vase, i smeštaju te robe u jednom od Astrijevih
dućana kao i zaplena te robe od strane policije.
Pavle Nikolić pred Magistratom u Pančevu izjavljuje da su mu braća Astri,
pošto se oženio ćerkom jednog od njih (zvala se Rut) obećali da će ga primiti za
ortaka u radnji koju su kupili od Save Arsenijevića, a da se on, Pavle, nakon toga
sporazumeo sa Vasom Radonjićem, sinom ovdašnjeg sapundžije, o nabavci robe
u koju su uložili 15000 forinti i da su se nadali da će robu rasprodati u jednom od
Astrijevih dućana pa zaplenom robe trpe ogromnu štetu. Pavle Nikolić i Vasa Rado
njić u međuvremenu postaju ortaci Astrijevih pa Magistrat rešava da se zaplenjena
roba deblokira. Međutim, tek što su započeli sa njenom prodajom, brigada vrši
ponovnu zaplenu robe nakon čega je i usledila napred pomenuta Pavlova molba i
95
verovatno povoljno rešenje , sudeći po žalbi Trgovačkog udruženja Generalnoj ko
mandi aprila 1803. da magistrat toleriše trgovinu koju Pavle vodi bez ičije dozvole
sa svojim ortacima već pet meseci i da se Trgovačko udruženje ne može zadovoljiti
tumačenjem Magistrata da se ova trgovina „mora trpeti” jer su je ortaci navodno
regulisali međusobnim ugovorima. Žalba je prepuna optužbi protiv braće Astri ...da
su se isti pre dolaska u pančevu bezuspešno okušali kao trgovci ne samo u Irigu
nego i u Zemunu i Segedinu, da su oni samo obični turski emigranti kojima ne bi
trebalo dozvoliti otvaranje sopstvene trgovine i da bi im se trebao zabraniti dalji
boravak u komunitetu koji ima dovoljno svojih „sposobnih sineva” za poslove u
vezi sa trgovinom.
Sve ove smetnje nisu uzdrmale Astrijeve koji se afirmišu kao vrlo sposobni i
aktivni trgovci.
Godine 1801. Astrijevi uzimaju u zakup ribolov. Iste 1801. godine traže pasoš
kako bi uvezli, samo u jednom turnusu, pored ostale stoke i 800 komada svinja.
Godine 1803. Generalna komanda izdaje im pasoš i odobrava da pored sitne stoke
uvezu i 600 komada goveda i 1180 komada volova. Po drugom pasošu iz iste godi
ne odobrava im se uvoz 400 komada koza.
Kao ortaci drugih trgovaca bave se i trgovinom drvetom. Godine 1807. devetog
juna Brigada traži od pančevačkog Magistrata da objavi da je za otkup čaura svile
nih buba ovlašćena trgovačka firma „Braća Astri”.
Pančevački magistrat prvog februara 1810. godine preporučuje Generalnoj ko
mandi molbu pančevačkih trgovaca – braće Astri, da im izda poseban pasoš za pu
tovanje jer sem trgovine u Pančevu, imaju i svoju angro – trgovinu u Pešti, stanuju
i u Beču, a robu otkupljuju u Moravskoj.
Simon Astri se pojavljuje i kao prisutan građanin, trgovac, u jednom saopšte
nju Magistrata, 29. oktobra 1817. godine. Naime, Trgovačko udruženje u Pančevu
uputilo je Magistratu molbu da se trgovačkom pomoćniku iz Sombora, Nikolić
georgiju, koji se nedavno ovde u Pančevu oženio kćerkom ovdašnjeg građanina
„Šumarova”, takođe trgovca, zabrani odlazak u Peštu, kuda namerava da ode radi
nabavke kratke i galanterijske robe jer nema pravo da trguje tim artiklima. Magi
strat je pozvao Nikolića i u prisustvu trgovca Simona (negde piše i Simeona) Astri
ja i Georgija Stankovića, kao prisutnih građana, i saopštio mu da nema pravo da
nabavlja kratku i galanterijsku robu i da njom trguje.
Braću Astri ponovo srećemo u jednom aktu Generalne komande u Temišvaru
od 25. avgusta 1820. godine u kojem se kaže da je usvojena molba Astrijevih i da
im se dozvoljava i nadalje trgovina nekim otrovima. Isto je dozvoljeno i trgovcima
Đakonovu, Lambroviću i Kranjčeviću, a sa ovom odlukom upoznati su i pančevač
ki lekari i apotekar.
Sudeći po jednom aktu Generalne komande u Temišvaru br. 1387. od 17. ok
tobra 1827. godine, trgovačko poslovanje jednog od braće Astri – Sime, Simona,
se završava. Prema pomenutom aktu Generalna komanda u Temišvaru usvojila je
predmet Magistrata Pančeva br. 246. i dala dozvolu da se obrtnica Simona Astrija
prenese na Jovana Mandrina, kako je isti sposoban trgovac. Trgovačko udruženje
ga preporučuje posebno jer se time ne povećava broj trgovaca u varoši. Iako se
bavljenje trgovinom za Simu Astrija ovim završava njegovo učešće u društvenom
96
životu Pančeva i dalje je živo – nalazimo ga kao potpisnika ugovora između Kon
stantina Danila, slikara, i Srpske pravoslavne crkvene opštine iz Pančeva za izradu
ikonostasa u Uspenskoj crkvi, u svojstvu člana crkvenog odbora. Ugovor je sači
njen 23. juna 1829.
Nema podataka da li je Georgije Astri nastavio sa trgovačkim poslovanjem ili
pod zajedničkom firmom „Braća Astri” ili pod svojim imenom jer u arhivi Magistra
ta njegovo se ime više ne nalazi.
Nikola Astri
Konstantin Dijamandi
97
sada trgovac, moli dalje, da se pravo trgovine sa ostalim nasleđenim objektima i
gruntovno prepiše na njegovo ime. Verovatno se tu radi o trgovini mešovitom ro
bom Miče Dijamandija. Postoje dalje podaci da je tražio pasoš za odlazak u Srbiju
„zarade radi” 1842. godine.
Trgovačko udruženje obaveštava Magistrat 1843. da se „Dijamandi Konstan
tin” već tri godine ne bavi trgovinom”, pa Magistrat traži od Trgovačkog udruže
nja da ga izvesti kakvim se poslovima Konstantin tada bavio, ali tih podataka po
arhivama nema. Postoji njegova molba da mu se otpiše tečevina pošto je trgovinu
napustio zbog nemanja daljih sredstava i molba za pasoš iz 1846. za posetu Srbiji
i Vlaškoj.
Početkom januara 1850. godine, Konstantin ponovo saopštava pančevačkom
Magistratu da želi ponovo da otvori trgovinu koju je pre nekoliko godina zatvorio
zbog visokog poreza. Prilaže svoju dozvolu za držanje trgovine mešovitom robom.
Magistrat je naredio 25. januara 1850. Trgovačko udruženje u Pančevu kako bi ga
ponovo uvrstilo u red trgovaca pančevačke varoši.
Duka Janko
98
Jovan Lambović
Janko Veriga
99
Trgovačkog udruženja i odbio Jankovu molbu savetujući mu da se strpi dok se ne
ukaže mogućnost da mu se dozvola izda.
U tom periodu dobija od Generalnog konzula u Temišvaru i dozvolu da 1816.
iz Kraljeva u Srbiji uveze 200 komada volova.
Stevan Dijamandi u međuvremenu umire i Veriga ponovo podnosi i dobija tr
govačku obretnicu. Udovica Dijamandija, Katarina, 1817. moli da joj se dozvoli
da otvori trgovinu koju je držao njen pokojni suprug , a ona kao njegova žena ima
pravo nasleđa i same trgovačke dozvole. Magistrat odgovara da to nije moguće jer
je njen pokojni suprug bespravno prodao svoje trgovačko pravo deset godina pre
svoje smrti Janku Verigi, tako da se Janko, u stvari, bavio trgovinom još pre 1806.
godine.
Godine 1817. Janko moli Magistrat za dozvolu da svoju trgovačku firmu nazo
ve „Kod sedam zvezda” što mu je i odobreno.
Generalna komanda u Temišvaru odobrava 21. februara 1820, Janku prelazak
u Beograd „trgovačkih poslova radi”.
Janko Veriga bavio se i gostioničarstvom. To saznajemo iz jednog akta panče
vačkog Magistrata iz decembra 1829. u kojem se kaže da će od njega biti naplaće
na zakupnina, u smislu ugovora i postojećih propisa za gostionicu i mesarnicu u
Crepaji, pošto njegov ortak u zakupu Franc Auman nije uplatio dužnu zakupninu.
Nemačka banatska regimenta je putem policije odluku saopštila Verigi.
Pančevačka carinarnica primila je putem Magistrata, 9. oktobra 1832. godine
iznos od 3.28 forinti naplaćenih od Verige Janka, pančevačkog trgovca za račun tur
skog podanika Andrejević Koste. Carinarnica je potvrdila prijem.
Postoji podatak da je 6. decembra 1833. godine, brodski oficir dr Maksilijan
u društvu gradonačelnika plemenitog Lepijera i policijskog komesara Lazarevića
obilazio pančevačke trgovine. Tom prilikom je u radnji Janka Verige pronašao subli
mat, carsku vodu, praške, kapljice i druge otrovne tvari koje se ne smeju prodavati
u radnjama.
Februara 1842. godine Janko Veriga je podneo Magistratu molbu da se više ne
zadužuje špekulacionim porezom jer se više ne bavi otkupom žitarica. Magistrat je
pre donošenja rašenja naložio policiji da ispita nema li Veriga neke zalihe žitarica
koje bi i nakon pozitivnog rešenja mogao naknadno da proda. Policija je izvršila
proveru i izvestila 13. aprila 1842. da nije našla nikakve žitarice. Sledeće 1843.
godine nailazi se na podatak u Magistratu da je Veriga Janko tražio dozvolu za od
lazak u Srbiju radi poslova, a 1845. godine u jednom aktu Trgovačkog udruženja
u Pančevu upućenog Magistratu u kome se predlaže oporezivanje nekih članova
pomenuto je i ime Janka Verige.
100
Georg – Đorđe Varsan
Veriga Konstantin
Pančevački magistrat 12. septembra 1862. godine daje trgovačku obrtnicu trgo
vačkom pomoćniku Veriga Konstantinu za otvaranje trgovine mešovitom robom u
Pančevu.Decembra 1863. Konstantin odjavljuje svoju bakalnicu, izveštava da se
više ne bavi ovim poslom i moli da ga od 1. novembra te godine više ne zadužuju
porezom. Jedanaes tog januar a 1864. Konstantin Veriga koji je zakupio gostionicu
kod „Bele lađe”, moli Magistrat da mu odobri da zaposli u gostionici pet žena i to
dve kelnerice, dve sobarice i jednu kuvaricu. Magistrat je molbu dostavio policij
skom zvanju da da svoje mišljenje.
Miča Dijamandi
Miča je vlasnik dućana mešovitom robom u Pančevu još pre 1799. godine,
a1803. zakupljuje i krčmu pored forkomtumca.
Zabeleženo je da je Generalna komanda u Temišvaru 1813. tražila od pančevač
kog Magistrata da je izvesti o količini čelične robe koju Miča želi da izveze u Sr
101
500 komada volova, 5000 oka meda i 200 vedara rakije. Moli da mu se dozvoli da
u svrhu trampe u Srbiju izveze 300 praznih buradi, 2000 rifa erdeljskog platna i
200 funti sveća.
Dijamandi Miča 1818, 7. septembra podneo je zahtev za pasoš u trajanju od tri
meseca za Beograd i Smederevo radi naplate svojih potrazivanja. Zahtev je proske
đen Generaknoj komandi u Temišvaru.
Đorđe Veriga
Ćurčin Nikola
U magistratskoj arhivi prvi put se nailazi na ime Nikole Ćurčina 1835. Tada
je Nikola, 9. februara 1835. podneo Magistratu molbu kojom traži pravo kontribu
enta. Magistrat je zatražio od Trgovačkog staleža davanje personalnih podataka o
imenovanom kao je Nikola proveo u Pančevu pet godine kao trgovački pomoćnik,
asada je kompanjon Maksima Vlahovića. Trgovački stalež u svom odgovoru Magi
stratu navodi da ne može da udovolji zahtevu jer su za vođenje personalnih podata
ka bili zaduženi Spoljni odbor i Policijsko zvanje.
U godini 1840. Nikola radi ortački sa trgovcem Vasilijem Brkićem, trgovcem
manufakturne branše. Oni mole Magistrat da ih oslobodi dužnosti u Landveru jer
zbog nje trpi posao ali im je molba odbijena.
Nikola Ćurćin 1850. traži trgovačko pravo za otvaranje samostalne manufaktur
ne radnje i dobija pozitivan odgovor za izdavanje dozvole, ali udova Brkića,neka
dašnjeg Ćurčinovog ortaka, Julijana, podnosi žalbu i protivi se davanju trgovačke
obrtnice Nikoli. Magistrat je preporučuje da se trgovačka obrtnica Ćurčinu izda (
od strane Banatsko-srpske zemaljske vojne komande, da se Julijanina žalba odbije,
a sama Julijana opomene zbog klevete.
Pored trgovine Nikola se bavio i gostioničarstvom. Postoji njegova molba da
se pravo točenja pića prenese sa njegove kuće br. 975 na kuću br. 524 u vlasništvu
pekara Maksima Dunarića. Građevinska inspekcija 1854. u izveštaju Magistratu ka
že da ukoliko se uzvrši adaptacija objekat odgovara nameni., pa se molba i izveštaj
inspekcije dalje šalju Guvernemanu u Temišvar na konačno odobrenje.
102
Anastas Pačanji
103
seti zbog trgovine Srbiju, Vlašku, Tursku, a53, Moldaviju, evropsku tursku, Vlašku
i Srbiju. Za sebe i svoju ćerku Sofiju traži pasoše i 1855. godine 25. juna i obrazlaže
zahtev sa namerom da zbog trgovine namerava da ode u Srbiju, Vlašku, Moldaviju
i Tursku. Iste godine Kok moli da se i njegovom pastorku Jovanu Kasapinoviću,
trgovačkom pomoćniku, izda pasoš na godinu dana radi obavljanja trgovačkih po
slova u Saksoniji, Sardiniji, Srbiji, Vlaškoj i Moldaviji.
Sačuvani su i zahtevi Đorđa Koka za dozvolu za trgovanje kožama kao i žalba
Generalnoj komandi u temišvaru na negativan odgovor pančevačkog Magistrata.
Godine 1850, septembra, Đorđe Koka podnosi pančevačkom Magistratu zah
tev da mu se otpiše špekulacioni porez na otkup i prodaju žitarica kako je zbog
starostinapustio ovaj posao i njime se više neće baviti. Magistrat je molbu uputio
Komisiji za reviziju poreza, na rešavanje.
Poslovanje Đorđa Koka završava se 1856, a godinu dana ranije Đorđe Koka
mlađi, trgovački pomoćnik, podnosi Magistratu molbu za pravo na trgovanje mešo
vitom robom. Prilaže i više uverenja poslodavaca kod kojih je raio. Ističe da je „za
vreme revolucije 1848/49. godine bio pod oružjem, da se borio protiv Mađara i da
je stekao čin poručnika.”
Generalna komanda u Temišvaru, na preporuku Magistrata Pančeva, donosi od
luku „... da se pravo na trgovinu mešovitom robom Kok Dimitrija Georga prevede
na ime njegovog sinovca, Kok Georga mlađeg...”
104
Cincari u južnom Banatu došli u 18. i 19. veku
VRŠAC
1796
Dursa Naum.; Kapamadžija Matej; Kostić Nau.; Ljotić Hadži Georgije, Lera
Georgij.; Aspieroma Kosta; Gata Agnica - žena Lazara Gate, rođena u Šatištu umrla
1836; Demeter Georgije; Dera Konstantin-umro 1771.; Dijamandi Vasiljka, dobro
tvorka Nikolajevske crkve; Dima Georgije 1796; Dima Konstantin., Dimitrijević
Janja iz Sjatišta, zvao se prvobitno Janja Borba, u Srbiju došao iz Paraćina, prešao
u Vršac, a zatim se odselio u Šabac 1859.; Dimitrijević Hadži Andrej priložio Ni
kolajevskoj crkvi ikonu slikanu 1869. od strane „kir papa-Jakova, zografa“1907;
Dunda Ana 1769.; Dursa Naum i Stama; Zaim Hadži Jovan i Ana, veliki dobrotvori
Nikolajevske crkve 1907.; Janać Josif i supruga Nasta Karanfila 1796; Janjin Jan
ko 1796; Kuišor Konstantin sa familijom 1796.; Nikolić Dima, Cincarin, 1767.;
Palamida Arsenije 1767.; Paligora Mihajlo 1767.; Trandafil Petar 1796.; Peša Teo
dorović Anastasije 1832., Jamandia Stanov 1796.; Konstantin Teodor 1796.; Fruša
Arsenije ; Cincar Konstantin iz Lunke 1767.;1769.; Peša Kostić; Janja Pavlović;
Dima Konstantin; Georgije Lera; Trandafir Georgijević.
BELA CRKVA
KOVIN
1764
Prendić
Borna Aleks, učenik.; Georgijević Jeftimije 1771.; Dimić Veljko, porodica se
ranije zvala Putnik, poreklom iz Blaca, odakle su 1769. došli u Kovin, a 1769. pre
šli u Bavanište. Jedan deo se odselio u Rusiju.Veljkov Čukundeda se zvao Dima.
Slave Sv. Đorđa; Jeftimijević1771.; Konstantin Popović 1771.;
105
BAVANIŠTE
Asprić Teodor; Dimović Maksim, trgovac 1829.; Petrović familija, došli iz Bla
ca, slave Sv. Arhanđela.; Stojanović familija, došla iz Blaca prvo u Kovin, a zatim
1746. u Bavanište. Pavle Stojanović – hadžija, u njegovoj kući u Bavaništu odseo
je car Franja Josif II.
OMOLJICA
PANČEVO
1764.
Dima Istok; Dima Beriša; Diamandi Nikolić; Janja Dimin; Atanasije Vreta;
Naum Dimitrijević.
1795.
Konstantin Kluga; Dima Nikola; Todor Kokalović; Dima Nastović; Stefan Di
jamandi; Konstantin Dijamandi 1829; Jovan Lambrović, Sima Tamba; Bogdan Di
min; Gligorije Lambrović; Miša Dijamandi; Georgije Astri; Naum Dimitrijević,
Georgije Dimitrijević; Georgije Dimović.
1774.
Beja Stanko, došao iz Moskopolja u Pančevo sa 30. godina, a zatim se odselio
u Borovo.
Anastasijević Dimitrije 1850, Bukovalo Jefta Nikola, Bulza, Varsan Aleks i Ge
orgije 1834; Vista Nikola, Vreta - slave Sv. Tanasija; Zaharijevići, Zonja Bukorvanja
došao iz Makedonije, slavio imendan.; Lazin Nikola iz Šatišta 1774.; Mihailović Sta
vra, trgovac1796.; Mihailović iz Moskopolja.; Moskić Georgije i supruga Nastasija
1796.; Pardafela familija poreklom iz Vlahoklisure.; Pahanović Anastas 1837.; Pana
Gjorđe , poreklom iz Šatišta, 1862.; Periste Georgije 1788,89.; Poparo.; Popović
Georgije došao sa 30. godina u Pančevo 1755.; Ristić Petar, ribar, sa bratom Deli
- Đorđem stupio u frajkor.; Tolić Janko.; Džandžafilović Konstantin 1784.;
SEFKERIN
1764
Miloš Cincarin.
CREPAJA
1800
Kokorin, Batrna.
106
DOBRICA
Zaga.
ALIBUNAR
JARKOVAC
BRESTOVAC
OPOVO
1733
Pominju se osobe pod imenom Taša i Muša
DOLOVO
Mavrudis, izumrla porodica po muškoj liniji, slavili su Sv. Dimitrija. Predak Jo
ja iz Zemuna došao je u Homoljicu, odakle je jedan sin otišao u Brestovac, a drugi
se nastanio u Dolovu.
DOBRICA
107
„Braća Manaki ili pokretne slike Balkana”
Bitolj, 1948. Milton Manaki (drugi red sredina) zajedno sa mladim vojnicima i
njihovim roditeljima iz sela Lokve
109
Velikanima filmske umetnosti u čast u Bitolju, Makedonija, danas se svake go
dine održava Međunarodni filmski festival „Braća Manaki”.
Celokupan bogat arhiv braće Manaki predat je 1955. jugoslovensko državnom
arhivu.
Pored mnogih podataka o životu i radu prvih balkanskih kinematografa postoje
zanimljivi podaci o kojima se zna sasvim malo. To se pre svega odnosi na susrete
Miltona Manakija sa pojedincima rumunske etničke zajednice iz srpskog Banata
koji su služili vojni rok u Bitolju odmah nakon Drugog svetskog rata, kao i poseta
Miltona Manakija roditeljima vojnika koji su ga posećivali i družili se sa njim u
Bitolju.
U to vreme malo je pripadnika rumunske zajednice u našem Banatu znalo o
Manakijevima. Mladići iz južnobanatskih sela raspoređeni da služe vojni rok u Bi
tolju posle nekog vremena čuli su da u gradu ima Cincara ili Rumuna sa kojima se
mogu sporazumevati na njihovom maternjem jeziku i počeli su da odlaze prvo u
fotografski atelje starog Miltona koji ih je fotografisao u vojničkim uniformama, a
kasnije, odlazili i kod njega u kuću, najviše nedeljom posle podne za vrema dozvo
ljenog izlaska iz kasarne.
Pričali su Miltonu koji ih je pažljivo i sa interesovanjem slušao, o svojim seli
ma u Banatu, o životu i poslovima kojima su se bavili, o atmosferi i prilikama u
Vojvodini, o kulturnom životu rumunske zajednice. Milton Manaki je tada saznao
da u Vršcu postoji kulturno društvo Rumuna, novine na rumunskom jeziku pa čak
i profesionalno pozorište koje postavlja na scenu Nušića čiji je režiser Nikolaje
Bokšan. Milton Manaki mu je ubrzo poslao sledeće pismo i fotografiju Branislava
Nušića:
„Bitola, 6. II 951
Dragi Gospodine Nikolae Bokšan
Danas sam video i pročitao u časopisu Libertatea na koji sam pretplaćen.
Primite moje čestitke i radujem se kada vidim da se naša braća Rumuni iz Ba
nata kulturno razvijaju. Čitajući da ste Vi režiser komedije Gospođa Ministarka,
šaljem Vam jednu sliku Branislava Nušića kao znak podsećanja da je i on našeg
rumunskog roda iz Klisure, čista rumunska opština. Ova slika datira iz 1912.-1913.
godine kada je bio načelnik u našem gradu Bitola, i to je jedina njegova slika kada
sam ga slikao u zvaničnoj uniformi, ali ima i slike gde sam ga slikao u civilnom
odelu kada je bio srpski konzul u Turskoj.
Napraviću Vam 2 velike da imate za vašu kancelariju.
Iako vas ne poznajem lično, imam čast da vam pišem i da vam čestitam iz sveg
srca jer ja sam Rumun i kada vidim ili čitam da Rumuni napreduju u kulturi, ja se
radujem i srce mi igra od radosti.
Pišem vam da sam Rumun, fotograf, i fotokinematografis, i da sam za svog živo
ta naslikao puno slika i radio puno filmova u periodu od 40-50 godina. Svi kostimi i
svi filmovi iz našeg grada su iz prošlosti. Možda ste čitali po novinama ili ste videli
neki film o sultanu kada je bio ovde u Bitoli 1911. To je moj film, igra se u celoj Ju
goslaviji. Molim vas da primite puno toplih pozdrava.
Milton Manakia, Bitola”
110
Od Nikolaja Bokšana pismo i Nušićeva slika stigli su kod Kirila Pauca - Nejka
iz Kuštilja, a posle njegove smrti ova dokumenta su došla kod učitelja Jonela Konra
da iz Vršca, rođaka Kirila Pauce. Dokumenta su objavljena, bez ijedne intervencije,
od strane gospodina Kornela Mate, novinara časopisa „Libertatea” od 2. februara
1991. godine.
Sećanja o posetama Miltonu Manakiju u njegovoj kući čuo sam pre mnogo
godina i od pokojnog novinara i pisca Simiona Dragucua, koji je pominjao svoje
česte posete kući Miltona Manakija kao i mnogobrojne posete Rumunskom groblju
u Bitolju. Kasnije sam čitao i neka sećanja Jona Velića iz Uzdina (o kojima je pisao
i prof dr Gligor Popi), zatim veoma zanimljiv tekst gospodina Severa Šdikua koji je
služio vojsku u Bitolju u periodu od 1951. do 1952., objavljen u uzdinskom glasilu
„Tibiskus” pod naslovom „ Novi doprinosi biografiji Miltona Manakija”
- „ Za mene, od prve posete, radionica Miltona Manakija je postala najzanimlji
vija atrakcija. Usledile su i posete sa dugim i zanimljivim razgovorima. Satima
smo listali albume sa slikama – portreti zvaničnika i drugih važnih ljudi, trgovaca,
zanatlija i seljaka iz okolnih sela, lekara, inženjera, arhitekata i profesora... Mnogi
su bili Cincari. Drugim prilikama, gledali smo dokumentarne filmove braće Mana
ki gde su zabeleženi važni događaji tih vremena. Komentari maestra Manakija o
značajnim događajima bili su fascinantni (...). U sećanju rado čuvam izgled jednog
staca, zvali smo ga Papokoći, bio je slavni pripovedač i dobar poznavalac istorije
Cincara(i Rumuna) iz Makedonije.”
Gospodin Sever Šdiku pominje još jedan zanimljiv detalj – „ Stari Papokoći
ali i maestro Milton Manaki, pričali su mi i o službama i religioznim aktivnostima
koje su bile organizovane u krugu Svete crkve, kada je u periodu od 1. juna 1937.
do 1. septembra 1939. sa puno entuzijazma obavljao crkvenu službu, tada mladi
sveštenik, danas preminuli, neprežaljeni Tiberiu Šdiku, paroh iz Grebenca” (inače
ujak Severa Šdikua) .
Profesor Jon Sfera, bivši direktor osnovne škole iz Lokava, pisao je o Miltonu
Manakiju objavljujući i jednu fotografiju, gde pominje posetu starog Miltona, koja
je trajala deset dana, selu Lokve, u jesen 1950.
Milton Manaki je tada bio gost porodice Pintor ali i niza drugih lokvanaca me
đu kojima su Jon Getejanca i Jovan Sfera, koji su služili vojsku u Bitolju i bili česti
posetioci kuće Manakijevih.
Detaljniji podaci o „vojnicima iz Lokava” i o njihovim roditeljima koji su po
znavali i posećivali Miltona Manakija, nalaze se u monografiji sela Lokve autora
Pante Badžua i Pavela Getejanca.
111
Pismo Nikolaju Bokšanu (faksimil)
112
CINCARSKE PORODICE
U JUŽNOM BANATU
NASELJENE
NAKON DRUGOG SVETSKOG RATA
Cincari - naši sugrađani
N akon Drugog svetskog rata nastavilo se, iako u znato manjem broju, nase
ljavanje cincarskih porodica koje su dolazile u ovaj deo Banata nastanjuju
ći se, pre svega, u značajnijim industrijskim centrima koju pružali veću mogućnost
za posao. Najveći deo Cincara došao je u Pančevo i naseljena mesta u njegovoj
okolini iz Makedonije (danas Republika Makedonija) i to iz Donje i Gornje Belice
u blizini Struge i Ohrida. Nekoliko pojedinaca potiču iz istočnih krajeva Make
donije kao i iz Kruševa i Bitolja. Znatno manji broj preselio se iz drugih srpskih
gradova najviše zbog daljeg školovanja i boljeg posla. Osim Pančeva, mnogo ma
nji broj se nastanio i u drugim mestima u južnom Banatu, gde je došao ili nakon
sklapanja braka sa osobama iz ovog kraja ili zaposlenja. Promena prezimena zbog
prihvatanja prezimena bračnog druga ali i nastavci „ski”, „ov” ili „ić” doprineli su
neprepoznavanju njihovih etničkih identiteta isto kao i tipična mimikrija ove male
etničke zajednice.
Najveći deo cincarskih familija naseljenih nakon Drugog svetskog rata u popi
sima stanovništva izjašnjava se kao pripadnik makedonskog ili srpskog naroda. Po
poslednjem popisu stanovništva iz 2002. godine, u Vojvodini se sasvim mali broj,
oko četrdesetak, izjasnio kao Cincarin (Aromun), a u celoj zemlji kao pripadnik
ove etničke grupe izjasnilo se samo 248 osoba.
Osnovna karakteristika ovih „novijih” doseljenika cincarskog porekla je da sa
mo prva generacija govori cincarski jezik koji se već u drugoj generaciji skoro
sasvim gubi. Prva generacija je svesna svojih korena i svog porekla do koga veoma
drži, ali je u javnosti ne ističe. Mnogi od njih još pamte priče, bajke i pesme koje
su slušali od detinjstva od dede, babe, i koje su se prenosile sa kolena na koleno.
Veliki broj sakuplja sve što može da se nađe u štampi o cincarskoj zajednici i čuva
fotografije porodice i prijatelja iz starog kraja. Po neki imaju i rodoslove. Sa fami
lijom koja je ostala u Makedoniji održavaju kontakte i posećuju se. Na proslavama
slava ali i imendana često se mogu čuti i cincarske pesme.
U relativno kompaktnoj zajednici pančevačkih Cincara, prva generacija po
rodica dobro se poznaje, druži, mnogi su u rođačkim ili kumovskim vezama i
njihovi međusobni odnosi spadaju u izrazito tradicionalne što se već gubi u sle
dećoj generaciji, posebno u onim kasnijim, trećoj ili četvrtoj. Iako su svi pripad
nici cincarske zajednice vrlo dobro uklopljeni u sredinu u kojoj žive, čime samo
dokazuju izuzetnu sposobnost adaptabilnosti, jedan broj njih iz mlađe generacije
zainteresovan je da sazna što više informacija vezanih za etničku zajednicu kojoj
pripadaju. Aktivnosti Evroregionalnog centra za razvoj društva u multietničkim
sredinama „In medias res”-a iz Pančeva, upravo je, jednim delom svojih aktivno
115
sti, i usmeren očuvanju jezika, tradicije i kulture cincarske etničke grupe kao i
njenoj promociji i afirmaciji ali i drugih malih, skrivenih etničkih zajednica koje
žive u našoj regiji.
Danas u južnom Banatu žive i ove porodice cincarskog porekla:
RODOSLOV PORODICE
TOPUZOVIĆ
Familija Topuzović potiče iz Kruševa ---------------------------------------
gde su se njeni rodonačelnici doselili 1. - Petar je imao Vanđela i Janea, a
najverovatnije iz Moskopolja ili mesta Vanđel Petra i Sandu dok je Jane imao
u njegovoj okolini, a možda i sa Pinda. Mateju, a ovaj Nikolu i Ivana.
Najstariji član porodice kome se upam ---------------------------------------
tilo ime zove se ANĐELKO i od njega 2. - Đorđe je imao jednog sina - Iliju,
potiču ostali Topuzovići. a on Dimitrija koji je dobio kćerku Gli
ANĐELKO je imao petoro dece: Sino ku
ve Petra, Đorđa, Stojana, Kostu i još ---------------------------------------
jednog kome se u porodici nije upam 3. - Stojan je imao petoro dece: Kostu,
tilo ime već se samo zna da je bio sve Tasu, Đorđa, Tomu i Despu.
štenik. Kosta je dobio šestoro dece, Mariju,
116
Donku, Kiju, Anastasa - Naška, Atana Naum - Uni (1928), Krum (umro?),
sa-Taška i Todora. Petar (1908), Pandora (?), Florika (?)
Anastas - Naško (umro 1946), imao i Đorđe (1898). Od svih njih decu su
je Kostu (umro 1913) čiji su potomci imali Bane i to sina Tomislava (1954),
Spasija, Ljubica, Živka i Boris. Drugi Naum - sina Tomislava (1960) i kćer
sin Anastasa bio je Boris (1903–1951), Filomenu (1968); zatim Petar koji je
kao i kćerke Pandora (rođena1901–?) i imao Mileta (1932), a on Radu i Va
Spasenija (1906–1949). lentina (1959); drugog sina Čedomira
Atanas - Taško imao je samo jednog si (1937) koji ima Vesnu (1964) i Meri; i
na Blagoja dokposlednji sin Todor nije treće dete- kći Nadeždu (1935).
imao dece. ---------------------------------------
4. - Kosta je imao jednog sina Antoni
- Tasa je imao jednog sina Nikolu. ja, a on takođe jednog sina Stavreta.
- Đorđe (1825–1915) dobio je petoro Stavre je dobio šestoro dece: Nastasi
dece. To su Sinka, Dominika, Sevasti ku, Katarinu (1922), još jednu kćerku
ja (1875–1971), Vanđel - Blagoje i To kojoj se ime nije upamtilo, sina Niko
ma. lu, Kostu i Antonija (umro 1943).
Vanđel - Nikola (1872–1944) imao je Antonije je imao Stavra - Krstu (1929),
Dimitrija (1903–1911), Milicu (1904- a on Antonija (1957) i Kostu (1951), i
?), Živka (1911–?) i Nikolu (1901– drugog sina Franju (1954) koji nema
1982). Nikolini potomci su Milica potomke.
(1935), Zoran (1937), Borislav (1935) Kosta je dobio dve ćerke kao i Nikola.
i Gordana (1939). Borislav ima Nikolu
(1974) i Marka (1977). Rodoslov je priredio
Toma (1869–1944) imao je osmoro de Nikola V. Topuzović
ce. To su Fanica (1933), Bane (1927), 30. 7. 1973. u Beogradu
117
svekrva, jetrva, njihova deca, muževi... „Svi smo se slagali i svako je znao da je
tolerancija neophodna u tako malom prostoru ali imali smo cilj da stvorimo bolji
život za svoju decu pa su se teškoće brže prevazilazile.” priča Zaha. „Stari kraj
nismo zaboravili i često smo ga posećivali. Gornja Belica se lepo izgradila. Leti
su kuće pune naših ljudi koji tamo odlaze na odmor. Na crkvene praznike - Veliku
Gospojinu, Sv. Petku, svi se okupljaju, svira muzika, po livadama se vijore kola,
u porti se iznese i posluženje, vide se prijatelji i rođaci, dolaze čak iz inostranstva
da obiđu zavičaj... U Donjoj Belici čini mi se da su ostale još samo dve cincarske
kuće. Svi su se iselili i rasuli po Makedoniji i Srbiji. Neki su otišli i u druge zemlje,
u Ameriku…”
Nakon mnogih godina rada u ugostiteljstvu u Pančevu i Beogradu, Toma je
danas u zasluženoj penziji. Uživa u razgovorima o njegovim Cincarima i svojoj
porodici - o ćerkama Vesni i Tatjani i njihovoj deci ali i o svojim zemljacima sa ko
jima se često viđa ili bar čuje telefonom.Tu je i velika familija - rođeni brat Klime
sa porodicom koji živi u Jabuci, sestre Sekla i Ruža, rođaka Ljubica Škurić, Dule i
Flora Vešovski, Džamtovski Boban, zemljak Fotis Pantekoski...
118
kome i nose prezime, drugovao je sa Janakijem Manakijem iz Bitolja. Zanimljivo
je da je deda Paris, kako to Mija tvrdi, uspevao da nekako teškom mukom nabavlja
kanu - prirodnu biljnu boju za kosu, koju je zatim Janaki mešao sa konjskim urinom
i dobijao smešu za razvijanje filmova.
Mija Parizov oženjen je Marijom Lelik sa kojom ima sinove Sašu i Gorana.
Jedan od retkih Cincara koji, kad god to prilike dozvole, govori svoj maternji
jezik i pokušava da očuva sećanje na cincarsku tradiciju je DRAGOSLAV BALKO
SKI (Balko), rodom iz Gornje Belice. Njegov otac Aleksandar, Sandre, Balko, radio
je u Beogradu desetak godina nakon Prvog svetskog rata vrativši se, sa mnogim čla
novima svoje porodice, iz bugarske internacije kada su skoro u potpunosti ispražnje
na cincarska sela u jugozapadnoj Makedoniji. Iz Bugarske, posle rata, veliki deo tih
interniranih cincarskih familija, odselio se u Rumuniju, u oblast Dobrudže, neki su
otišli za Ameriku, neki se vratili na stara kućna ognjišta, a neki su došli u Srbiju.
Dragoslav je sada penzioner, nakon godina rada kao inženjer geodezije, i može
mnogo više nego pre da se posveti knjigama, muzici i druženju sa svojim zemlja
cima. Kako je i supruga Ljuba iz istog kraja, cincarski jezik je veoma prisutan u
njihovoj kući. Oboje dobro poznaju folklor i u mlađim danima bili su članovi kul
turno umetničkog društva „Struga” sa kojim su proputovali nekadašnju Jugoslaviju
predstavljajući cincarske pesme i igre. Bili su redovni posetioci cincarskih proslava
koje su se nekada (70. i 80. godina 20. veka) održavali u restoranu „London” u Beo
gradu. Imaju dve ćerke - Suzanu i Biljanu i unuke sa kojima provode sve slobodne
trenutke.
Pre Drugog svetskog rata iz grupe Cincara došlih u Pančevo iz Donje Belice bi
li su samo već pomenuti ILIJA VEŠOVIĆ (Veša) i VANĐEL KOČOVIĆ (Kočo).
Tokom pedesetih godina 20. veka pristigao je i brat od strica Ilije Vešovića -
SLOBODAN, koji je takođe radio kao konobar. Rođaci Vanđela Kočovića (Kočo),
takođe su se naselili u Pančevu nakon rata. To su BORA (Klimeta) KOČOVIĆ
(Kočo), pokojni, - sin živi u Pančevu; PANTA (Dimitri) Kočović, pokojni, dok mu
je supruga živa i sada ima oko 80 godina. Imaju sina i ćerku.
119
Nakon rata u Pančevo se naselio i ANVROS (Gavrilo) FILIPOVSKI, pokoj
ni, ima dva sina i unuke.
TOLI (Lazar) Džamti, pokojni i on i supruga, dva sina su u Pančevu.
Iz familije BALKO iz Gornje Belice, pre Drugog svetskog rata kao ugostitelj u
Pančevu radio je KLIMČA BALKO, a kao poslednji, naselili su se već pomenuti
Dragoslav i Ljuba Balkoski (Balko) sredinom sedamdesetih godina 20. veka.
120
Jedan deo brojne majčine porodice nastanjen je u Beogradu, Vojvodini i drugim
mestima u Srbiji.
JOVANKA GAVRILOVIĆ, lekar specijalista, pulmolog, cincarskog je pore
kla sa očeve strane. Prezime potiče od davnog pretka Gavrila, pamti mu se samo
ime, koji je imao tri sina : Trajana, Jakova i Ivana. Od njih se razvija dalje porodič
no stablo Gavrilovića. O mestu odakle potiče Gavrilo u porodici se malo zna. Po
minjao se Bitolj ali i okolina Debra. Priča o cincarskoj lozi godinama se provlačila
kroz porodicu ali joj niko nije pridavao veći značaj.
Deda Jovanke Gavrilović – Božin, bio je imućni trgovac. Sa juga je prvo došao
i sa porodicom jedno vreme ostao u Brzoj Palanci gde je držao kafanu, a zatim se
naselio u Miroču. Krčio je šumu, stvarao obradivu zemlju i bio jedan od osnivača
ovog sela na istoimenoj planini iznad Đerdapa i Dunava. Bavili su se ugostitelj
stvom, trgovinom i zanatima. Vrlo vredni, tihi, štedljivi, važili su za ugledne ljude
ovog kraja. Jovanka se seća i majčinih priča kako su ih meštani u početku često
nazivali Arnautima. U Pančevo se prvi doselio 1964. godine Jovankin otac Božidar,
najviše zbog veće mogućnosti školovanja sina i ćerke, koji su, oboje, danas poznati
pančevački lekari.
121
Sava Jeftović sa suprugom Dušankom ima dvoje dece - sina Predraga (1954),
koji sa Dragom Subotić ima Željka (1987) i Jovanu (1992); i kćerku Radu Jeftović
(1957). Svi žive u Pančevu.
Rođaci Rade Jeftović, cincarska porodica Laze i Đorđa Markovića, žive u Sme
derevskoj Palanci. Potiču iz vrlo bogate familije – priča se da su nekada davno po
dolasku u ove krajeve posedovali ćupove pune zlatnim novcem. Lazar Marković
se oženio Heraklejom iz ugledne bitoljske familije sa kojom ima sina Taška. Đorđe
je advokat.
122
U Pančevu žive i familije RATKA I NIKOLE MARKOVIĆA (cincarsko po
reklo imaju po ženskoj liniji iz Kruševa), kao i familije VERICE I NEBOJŠE
MATEJIĆ, čiji je deda po majci, Milan, potomak stare razgranate porodice DIJA
MANDI. Porodica GOJKA OPAČIĆA cincarskog je porekla po ocu sa majčine
strane Karitin Miloševu iz Padeja o kome nema detaljnijih podataka.
123
strani 146. nastala s kraja 19. veka, snimljena je u Vlaškom polju, a na njoj su moj
čukundeda Naum, po kome je porodica i dobila prezime, pradeda Kosta, prababa
Smilja i njihova deca - Milutin, Aleksandar, Mihajlo i Jelena.
Deda Aleksandar je bio dobrovoljac u Prvom svetskom ratu, zarobljen je i kraj
rata dočekao je u zarobljeništvu u Pešti. Tu je upoznao moju baku Magdalenu, ven
čali su se u Budafoku, a odatle dolaze u Srbiju, zajedno sa njenim sinom iz prvog
braka, Iregi Franjom, mojim polu stricem. U međuvremenu, imanja u Vlaškom
polju su prodata, a moj deda ostao je bez nasledstva. Njegova dva brata doselila
su se u Beograd gde su se bavili trgovinom tako da njihovi potomci danas žive u
Beogradu i Izraelu.
Lišen nasledstva, deda odlučuje da se nastani u Vojvodini. U Banatskom Obrov
cu rađa mu se sin, a moj otac, Nemanja, 1922. godine. Te iste godine deda prihvata
posao poreskog činovnika u Pančevu i tu mu se rađa još jedan sin - Momčilo kao i
dve kćerke - Cvetana i Leposava.
Moj otac radio je u Beogradu gde je upoznao moju majku Kristinu, Slovenku iz
Prekomurja, koja je pred Drugi svetski rat došla u Beograd da radi kao guvernanta
ćerke generala Kalafatovića. Venčali su se u crkvi Sv. Marka. Nakon rata dolaze u
Pančevo i tu otvaraju jedan od prvih frizerskih salona u našem gradu, preko puta
opštinske zgrade. U Pančevu su rođene i njihove dve kćerke - Slobodanka, udata
Adžić i Angelina, udata Perduh.” (Angelina Perduh)
„Na kraju, da dodam i par reči o svojim korenima. Cincarsko poreklo nosim i
sa očeve i sa majčine strane. Majka moga oca, Danica, jedna je od tri ćerke Marka
i Dostane, (Teodore), Đorđević iz Rudne Glave. Moj pradeda Marko rodio se u
Negotinu na Vardaru, Cincarin je kao i prababa koja je rodom iz Donje Belice.U
124
Rudnu Glavu došli su verovatno krajem 19. veka. Pradeda je bio trgovac i sve tri
ćerke lepo je udao - dve, Mariju u Jelenu za trgovce iz Donjeg Milanovca i Nere
snice, a moju baku Danicu za učitelja Simeona Glišovića u Požarevcu. Jedino su
oni imali decu i to njih petoro. U kući moga pradede Marka govorio se cincarski,
baka Danica ga je dobro poznavala ali, na žalost, svoju decu nije naučila maternjem
jeziku. U porodici se malo pričalo o daljoj familiji i njenim korenima mada se če
sto napominjalo da su cincarske krvi. Stric Mihajlo iz Požarevca, jedini je od cele
očeve familije znao o Aromunima, o svojim precima, o porodičnim linijama ali nije
poživeo da nam o tome više ispriča. Moj rođeni brat Zoran i ja, počeli smo da se
interesujemo o istoriji naše familije u zrelim godinama, kada su većina onih koji su
mogli da nam pruže kakve takve podatke već bili umrli.
Sa majčine strane i deda i baba bili su cincarskog porekla. Baka Draginja poti
če iz Svilajnca, iz porodice Tasić, a deda Aleksa Andonović (prvobitno Antonović)
pripada Cincarima iz mijačkih oblasti na planini Bistri. Moj pradeda Boško došao
je krajem 19. veka u Jagodinu sa svoja dva sina - Aleksom i Arsom i upornim
radom stvorio jednu od prvih građevinskih firmi u ovom gradu. Bio je poliglota,
snalazio se sa svim jezicima iz tog dela Balkana. Oba brata imala su samo ćerke.
Aleksa - Ljubicu, Milicu i Miroljupku (moju majku), a Arsa - Darinku i Spomen
ku. Danas ni u Požarevcu ni u Jagodini više nema nikoga od moje porodice. Jedan
deo nas - potomaka ovih cincarskih kuća, živi u Nemačkoj, jedan u SAD-u, jedan
u Beogradu. Moj rođeni brat je sa suprugom Nadom i ćerkom Draganom, više od
30. godina u Sloveniji, u Sežani, a jedino ja još ostajem verna Pančevu i južnom
Banatu. Možda će i naša najmlađa generacija - David i Kristijan, jednoga dana,
iz Slovenije, krenuti u pohode mestima u kojima su živeli naši preci i slediti „zov
krvi” od banatske ravnice, preko Šumadije, Braničeva, reke Radike koja preseca
klance planine Bistre, Ohrida i mnogih kestenovih šuma oko Belice, pa sve do vr
letnih planinskih visova iznad Moskopolja gde i danas odzvanjaju zvona sa tornja
crkve Sv. Jovana Krstitelja.”
Svetlana Nikolin
125
Otac Danice Badalovske - Nikola Topuzović (treći sa desna, stoji),
sa porodicom u Kruševu
126
Danica Badalovska (krajnje desno) sa rođacima iz Beograda
127
Uspomena iz Struge, iz albuma Danice Badalovske (desno)
128
Ilija Vešović (Veša) sa suprugom Evom u Pančevu, 1937. godine
129
Donja Belica - braća od stričeva - Đorđe Džamtovski (Džamtu) ‘levo’ i
Andrija Paltoski (Paltu)
130
Đorđe Džamtovski (Džamtu) ‘desno’ sa sestrićem Slobodanom, u sredini, i zetom
Klimetom. Pančevo, foto Mijanović, 1963.
131
Proslava imendana sestričine Zorke u Pančevu 1952. godine.
Iz albuma Đorđa Džamtovskog (Džamtu)
132
Lambe Balko sa malim sestrićima u Strugi, Makedonija, 1931. godine
133
Folklorna grupa „Gornja Belica” iz Struge na smotri folklora u Zagrebu
1974. godine (iz albuma Dragoslava Balkoskog)
134
Katarina i Naum Vešović, Katarina i Naum Vešović,
rođaci Dragoslava Balkoskog, Novi Sad, 25. maj 1938. godine
7. jun 1928, Novi Sad
135
Venčana slika Ružice Kaplun i Nikole Likerija, Nikola i Aleksandar Balko
Topuzovića (roditelji Danice Badalovske) (dete) u Strugi 1912. godine
136
Porodica Tene Jovašević (Tomana), majka Zaharija, baka - očeva majka,
Poliksena Tomanoska (devojačko Balko), tetka Sekla Pintu iz
Gornje Belice sa sinom Ilijom u naručju i Tena, beba u bakinom krilu.
137
Milanče Cincarče, bliski rođak Slobodana Ilića
138
Pradeda i prabaka Dragana Kosića sa decom u Kruševu.
139
Božidar, otac Jovanke Gavrilović Svetislav Gavrilović,
1945. godina deda Jovanke Gavrilović
Momci sa Miroča, prvi sa leva (sedi), otac Jovanke Gavrilović, Božidar, 28. jul 1940.
140
Deca sa Miroča; Jovanka Gavrilović, prva sa leva, sa drugaricama
141
Katarina i Stevan Jeftović sa decom
(porodica Rade Jeftović)
142
Selo Huma 1974. godine. Familija Milana Proševskog (Proša) ispred rodne kuće
143
Roditelji Milana Proševskog (Proša)
- Jana i Mihajlo Proševski
u Opatiji 1951. Aleksandar Balko,
Beograd, 30. godine 20. veka
144
Porodična kuća Alekse Andonovića u Jagodini podignuta 1926. godine.
Snimljena uoči rušenja krajem 60. godina 20. veka
145
Vlaško polje, kraj 19. veka.
Rodonačelnik porodice Naumović - čukundeda Angeline Perduh - Naum, pradeda
Kosta, prababa Smilja i njihova deca - Milutin, Aleksandar, Mihajlo i Jelena
Veridba roditelja Lilijane Joveski (porodice Uča i Dardanj) u Donjoj Belici 1961.
146
Dofa i Sotir Tomana sa ćerkama Dafinom i Arhontom (dete) 1930. godine
Familija Nauma Dardanja ispred rodne kuće u Donjoj Belici 1970. godine
147
Znamenite ličnosti cincarskog porekla i
njihova veza sa južnim Banatom
Laza Kostić
Borislav Pekić
Jedan od najznačajnijih srpskih pisaca (4. jun 1930, Podgorica–2. jul 1993,
London); otac Vojislav potiče iz Šavnika, a majka Ljubica Petrović je iz Bavaništa.
Deda po majci je Cincarin iz Blaca - Grčka. Borislav Pekić napisao je čuveni ro
149
man, remek delo - „Zlatno runo”, u sedam tomova, koji se smatra pravom sagom
o Cincarima. Za taj roman dobio je i prestižnu Njegoševu nagradu 1987. godine.
Izabran za člana SANU 1985. Prevođen na mnoge jezike i dobitnik velikog broja
uglednih književnih nagrada.
Mihajlo Pupin
Milan Ćurćin
Branko Gavela
150
Stari cincarski zanati
Filigran
151
interesovanje za ovaj stari, umetnički zanat i njegove jedinstvene proizvode pola
ko raste i da uvođenjem savremenijeg dizajna oslonjenog na tradicionalne oblike
i materijale, polako ali sigurno, nalazi put do ljubitelja ovog jedinstvenog, ručno
izrađenog nakita velike lepote.
Duborez
152
sarni pa do mostova. Ipak, po nekom nepisanom pravilu, posebna ljubav im je bila
i ostala obrada drveta pa su često u svojoj radionici, smeštenoj u okviru porodične
kuće u Jagodini, izrađivali razne predmete i komade nameštaja i tišleraja. Mnogi
zemljaci iz tog kraja (danas Republika Makedonija) u drugoj polovini 20. veka
počeli su da izrađuju mozaike i danas se njihovi naslednici mogu naći u mnogim
evropskim zemljama, posebno u Italiji, gde se bave ovim retkim zanimanjem.
Nekada držanje hanova i mehana, a kasnije ugostiteljstvo, jedno je od zanima
nja kojima su se bavile generacije cincarskih porodica. U jednom periodu, pogo
tovo od šezdesetih pa do kraja osamdesetih godina prošlog veka, nije bilo kafane
u Pančevu u kojoj nije bilo ugostitelja Cincara. Ostali su zapamćeni kao vrhunski
profesionalci.
Opšte je poznato da se Cincari nisu bavili zemljoradnjom ali je vinogradarstvo
i proizvodnja vina mnogima od njih bila velika ljubav. U našim južnobanatskim pre
delima, na obroncima Karpata u okolini Vršca, doseljenici nakon Drugog svetskog
rata iz meglenskih oblasti (iz sela Hume, na samoj makedonsko - grčkoj granici) i
sada su poznati vinogradari i vinari.
Svetlana Nikoln
153
Cincarska kuhinja
Lepota jednostavnosti
K ada je Bog stvarao Balkan bio je široke ruke - podario mu je lepu klimu,
planine i ravnice, reke i jezera i čak ga okružio sa pet mora.U toj bogatoj
prirodi, u raznovrsnj flori i fauni, vekovima se stvarala i razvijala balkanska kuhi
nja kao zajedničko nasleđe svih balkanskih naroda. Neopravdano zanemarena, ne
dovoljno poznata i istražena i medijski promovisana, po svim kriterijumima dobrog
kulinarstva, spada u sam vrh gastronomskih ostvarenja ovog dela sveta. Svaki od
balkanskih regiona ima, naravno, svoje specifičnosti, ali se, u suštini, radi o istoj
kulinarskoj tradiciji i njenim varijacijama nastalim kao rezultat posebnosti geograf
skog, kulturnog, ekonomskog... razvitka.
Cincarska kuhinja je deo tog velikog balkanskog kulinarskog iskustva i kao
takva i sama je rezultat mnogih uticaja - pre svega onih koji su dolazili sa istoka
donoseći sa sobom mirise i ukuse kuhinja velikih azijskih civilizacija, zatim ara
bljanskih, mediteranskih i maloaz ijskih specifičnosti dospelih tu još od antičkog
doba, preko rimske vladavine i vizantijskih pohoda. Osmanska carevina dodaje
svoje elemente i daje veliki pečat balkanskoj kuhinji u kojoj se ta nit sa istoka, upr
kos određenih struja iz Venecije, Beča, Pešte, Pariza... decenijama proteže i vibrira
našim ukusima, čineći je prepoznatljivom i jasno određenom i to sa svim njenim
posebnostima.
Više istraživača koji su tokom 18, 19. i početkom 20. veka prošli krajevima
naseljenim Cincarima, Aromunima, zabeležilo je da je njihova ishrana uglavnom
bazirana na jegnjećem i ovčijem mesu, kao i mlečnim proizvodima i da je karakte
riše jednostavnost proistekla iz pokretljivosti nomadskog stanovništva koje nije u
mogućnosti da priprema komplikovana jela za koja je potrebno ne samo obilje ra
znih namirnica već i mnogobrojno posuđe i oprema. Naseljavajući se, tokom svoje
istorije, po gradovima, način i kvalitet ishrane ove populacije razvija se u pravcu
većeg izbora i bogatstva ishrane. Starije generacije potomaka cincarskih porodica
svakako se sećaju jela koja su pripremale njihove bake i majke. Mnoga od njih da
nas su zaboravljena ili spadaju u red kurioziteta koja se kuvaju vrlo retko - samo
u posebnim situacijama. Prolećni meni, na primer, pre samo pedesetak godina nije
se mogao zamisliti bez kapame, jela od dinstanog jegnjećeg mesa sa mladim ze
ljem, lukom, spanaćem, a u planinskim delovima često sa maslačkom, koprivom,
bokvicom pa čak i listovima lipe. Svakako tu treba pomenuti zaboravljena jela od
jagnjećih iznutrica, upletenih zapečenih crevca sa planinskim travama, ili onih unu
trašnjih jagnjećih delova kojima se obavija ražanj, a zatim par sati peče na žaru od
drvenog uglja. Tu je i čuveno jelo - carne cu vin - teletina sa lukom i vinom pripre
155
mana u zemljanom loncu na tihoj vatri, zatim poznata pača - vrsta pihtija; pastrma
- sušena ovčetina koja se spremala na razne načine ali i veliki izbor janija - jela od
mešavina raznovrsnog mesa, povrća i žitarica u svim mogućim varijantama. Tave
sa mesom često su se zalivale jogurtom i mileramom i zatim pekle, a kada bi šta
od tih parčića pečenog mesa preostalo, brzo bi se razvijala kora koja se sekla na
kvadrate i na njih stavljali parčići mesa često dopunjeni komadićem sira i po ne
kim krompirom - to se sve zatim prekrivalo drugim parčetom testa, peklo i time
se brzo dobijao gotov nov obrok sasvim podesan za nošenje u pastirskoj torbi, na
putu kiridžija ili u kakvoj trgovini daleko od kuće. Korišćene su, danas mnogima
nepoznate, mahunarke kao što su to bob, leblebija, fava, od žitarica lomljeno žito -
burgul, heljda, raž..., kao i bamnje, ceđeni susam i divlje jestivo bilje. Pitomi kesten
zamenjivao je krompir i koristio se za spremanje slatkih ali i slanih jela. Porodica
Nanuševski iz Pančeva, seća se, kako se u regionu Donje Belice - danas Republika
Makedonija, kesten utrapljivao i čuvao za duge zimske mesece. Jelo poznato kao
„bukovala“, sačinjeno od izmrvljene kukuruzne proje prelivene komadićima sira
i maslom, često se moglo videti na trpezama. Sir, i to posebno kačkavalj - čiju su
proizvodnju Cincari doveli do savršenstva i proneli je poluostrvom, bio je osnova
mnogim jelima zajedno sa drugim mlečnim proizvodima. Omiljen je bio i drugi tip
sira poznat pod imenom urda, beli i mekani proizvod za brzu upotrebu. Koristio
se kao hlebni namaz ali i kao dodatak jelima. Poznata je tava od plavih patlidžana,
paradajza i paprika koja se služila uz obaveznu urdu. Nekada je u periodu toplih let
njih dana obrok bio i samo nekoliko šaka sveže ubranog zeleniša, peršuna, salate,
maslačka, dobro izmešanih sa ovim mekim sirom blagog, neutralnog ukusa.
Svaki Cincarin će se složiti, ipak, da je njihova najvažnija hrana bila i ostala
pita. Poznavaoci ističu da se cincarske pite prave isključivo od domaćih, sasvim
tankih kora, tako da je i sama pita, punjena najraznovrsnijim filovima, vrlo tanka
- kao italijanska pica . Ona mora biti ispečena sa minimumom masnoće ali tako da
se dobija hrskavost i da fil nikada ne preovlada njenim kompletnim ukusom. Neko
će možda reći da je takva pita rezultat poslovične štedljivosti Cincara koja je čak
ušla i u anegdote, ali je svakako izraz jednog pragmatičnog i racionalnog duha.
U pripremanju kolača starije generacije čvrsto su se držale pretežno orijental
nih baklava, obično pečenih u pekarama kao što se to, uostalom, radilo i sa mnogim
drugim jelima, zatim tulumba, slatkih pita i kadaifa - koga se danas retko ko i seća.
Poznati su kolači od običnih kora koje se seku u desetak santimetara široke trake,
uvijaju, tako peku, a zatim prelivaju sirupom od razblaženog meda sa dodatkom
seckanih oraha ili badema. Tu su i tatlije, sudžuci raznih ukusa i oblika, zatim ko
lači od obične kore koji su se sekli u različitim „mustrama”, pržili u vrelom ulju i
prelivali prah šećerom ili mešavinom razblaženog meda, cimeta i seckanih oraha.
Pravili su se i suvi kolačići koji su mogli dugo da stoje - razne vrste gurabija i kifli
ca sa upotrebom cimeta i karanfilića, nekada sasvim neodređenog slano - slatkog
ukusa, a recepture ljubomorno čuvale i prenosile sa generacije na generaciju. To su
bili jednostavni ali ne manje ukusni proizvodi bazirani na medu, orasima, mladom
siru, mleku i voću.
Lep a zaboravljeni običaj da se jutro započinje posluženjem slatka kao i da se
svaki gost prvo njime dočekuje, samo je jedna od mnogih, danas nestalih, posebno
156
sti negdašnjih cincarskih ali mnogih drugih balkanskih familija. Osim usamljenih
entuzijasta iz starije generacije retko će se ko danas upustiti u avanturu dugotrajnog
pravljenja šećernog sirupa i u njemu ukuvavanja svog mogućeg voća počev od
prvih crvenih i belih trešanja, preko kajsija, malina, oraščića pa sve do vinogradar
skih bresaka i ljuštenog grožđa. Poznati su i stari recepti za spravljanje ovog deli
katesa i od povrća - od nezrelog paradajza i malih, tek oformljenih patlidžana, čija
bi jasna zelena boja i neodoljiv miris vanile izazivali opšte oduševljenje. Posebno
i vrlo cenjeno slatko od ružinih latica upravo su Cincari raširili po Balkanu. Ono
se pripremalo za posluženje najuglednijih gostiju i čuvalo za proslave imendana ili
slava. Ratluk je, naravno, bio uvek prisutan, posebno uz kafu ili kao posluženje uz
čašu hladne vode, kao ostatak zajedničkog nasleđa prenetog sa istoka.
Uticaj čuvene srednjoevropske tradicije poslastičarstva polako je prodirao i na
Balkan i postajao predominantan tako da se danas retko gde prave slatkiši gore
pomenutog tipa. Ko se danas još seća bozadžijskih radnji u kojima se skoro do pre
tri decenije, mogla popiti čaša zdravog napitka od kukuruznog brašna ili možda
probati mešavina boze i limunade koja je u našim krajevima dobila naziv „špricer“.
Možda će neke buduće generacije, u talasu nostalgije, posegnuti za receptima svo
jih pra i čukun baka i nanovo otkriti zaboravljene starobalkanske ukuse.
Cincarska kulinarska tradicija, koja je samo jedan mali deo velikog balkanskog
kulinarstva, tek čeka da danas, u eri globalizacije, dobije značaj i mesto koje po sve
mu zaslužuje i postane cenjeni član evropske ali i svetske kulinarske elite.
Svetlana Nikolin
157
Slave i imendani
159
ispomoć devojke od komšija ili prijatelja. Bilo je uobičajno da se toj devojci da po
neki poklon, materijal za haljinu, nova tašna, neka bižuterija, tako da se poziv za
pomoć pri posluživanju gostiju nije nikada odbijao.
Sva tri dana proslavljanja slave imala su izraženo dostojanstven i duhovni ka
rakter. Pripreme za te važne datume, trajale su više dana i domaćini su ulagali veliki
trud da ceo tok proslavljanja njihovog zaštitnika protekne u što svečanijoj i lepšoj
atmosferi. Drugi svetski rat i decenije nakon njega uneli su velike promene koje su
u jednom dugom vremenskom periodu dovele do skoro potpunog nestanka mnogih
običaja, posebno svetkovina slava. Devedesetih godina 20. veka slave ponovo do
življavaju svoj povratak i zauzimaju stalno mesto u grupi porodičnih praznika ali
sada u sasvim novom ruhu i novom obličju .
Danas potomci Cincara u južnom Banatu najvećim delom proslavljaju slave
dok samo mali broj onih Cincara koji su se naselili u ove krajeve nakon Drugog
svetskog rata i to prvenstveno porodice gde su oba bračna druga Cincari, proslavlja
ju imendane.
Sam način proslavljanja i slava i imendana poslednjih decenija umnogome je
izmenjen tako da su gore opisani običaji čestitanja i posluženja ustupili mesto često
vrlo bogatim večerama i ručkovima.
Svetlana Nikolin
160
Cincarska nošnja
O deća Cincara koja se mogla videti u našim krajevima u doba njihovog in
tenzivnijeg doseljavanja tokom 18. i 19. veka nije se mnogo razlikovala
od odeće stanovništva Otomanske imperije gubivši vremenom na svojim istočnjač
kim elementima i poprimajući sve više izgled odeće koja se nosila u Austrougar
skoj i drugim zemljama Evrope. Gradski način života, kontakti sa velikim evrop
skim centrima usled trgovine, uspon na društvenoj lestvici... polako su doprinosili
potpunom zaboravu narodne cincarske nošnje koja je jedino opstala kao draga saču
vana uspomena, danas pravi raritet, u njihovim većim zajednicama i tradicionalnim
centrima na Pindu, Gramosu, zatim Dobrudži, Korči... U našoj sredini o njoj se ne
zna skoro ništa.
Njihovu nošnju slikovito su opisali naučnici i putopisci Veis i Tompson bora
veći na Pindu početkom 20. veka i ta nošnja može se smatrati izvornom i tipičnom
nošnjom cincarske etničke zajednice.
„Za Vlahe iz Samarine svakako se može reći da koriste narodnu nošnju koja
je, vremenom, doživela određene modne promene ali je zanimljivo da su muška
odela bila više pod tim uticajima nego ženska.Tipičnu odeću Vlaha nose pastiri
i kiridžije a usvojili su je svi oni koji nisu prihvatili odela sašivena na evropski
način.U nastavku ćemo prvo opisati jednostavnu, svakodnevnu nošnju kakvu no
se mlade kiridžije, a zatim kako ona može biti svečanija i elegantnija za nedelju
i proslave.
Preko debele flanelske potkošulje muškarac će obući dugačku košulju koja mu
dopire do kolena i koja se zove kameaš a.Ona je obično od obojenog pamuka - često
svetlo plava ili siva, koja se sastoji od četvorougaonog naboranog dela spreda dok
je zadnji deo skoro sasvim ravan pa se čini da muškarac, kada je sasvim obučen,
nosi neku vrstu suknjice ili fustanele što je ustvari samo deo njegove duge košulje.
Sasvim je moguće da je albanska fustanela, koju su Grci prisvojili posle oslobođe
nja 1821. godine kao svoju nacionalnu nošnju, proistekla iz ove plisirane košulje.
Ona može da ima uzane rukave sa dugmetima oko ručnog ygloba, sasvim široke
rukave ili da se nosi bez rukava što prvenstveno zavisi od toga da li se preko nje
oblači prsluk ili ne. Na nogama su čarape ili uvijači od domaće tkanine koji dosežu
161
do polovine nogu i zovu se coar ici. One su ispod kolena privezane sa podvezicama
- kalcuvecima, koje se u donjem delu privezuju trakom.Traka je inače značajna od
lika vlaške opreme i ona je u prvo vreme bila izvezena po ivici i ukrašena tankom
svilenom trakom.Lepša odeća zahtevala je i više tih traka za čiju je izradu trebalo
mnogo vremena, novca i veštine.Značajana karakteristika ovih dokolenica je mo
raju da su dobro priljubljene uz samu nogu kao i oko nožnih članaka kako bi joj
najbolje pristajale i delovale kao kamašna.
Preko košulje oblači se prsluk sa dvorednim zakopčavanjem od jake pamučne
tkanine sa ili bez rukava u skladu sa tipom košulje koja se oblači.Ovaj deo odeće
naziva se džibadan i obično je sasvim pripojen uz prsa pritegnut sa kopčama.Pre
ko njega se nosi odeća od domaće tkanine - nešto kao dugačak kaput koji doseže
do kolena ali se ne zakopčava i nema rukave. Ovaj deo naziva se cipun i on se
opasuje kožnim kajšem preko koga se stavlja dugačka vunena traka poznata kao
branu.Ovo je opšta i osnovna nošnja vlaških muškaraca preko koje se može nositi
mnogo drugih različitih delova odeće. U foto prilogu br. prikazan je jedan kiridži
ja u običnom kaputu od kozije dlake koji mnogi svakodnevno nose. To je, inače,
deobeo kaput nazvan maliotu i nešto je duži od cipuna koji se njime prekriva. Na
njemu su dugmeta - gombe tako da može da se zakopčava sa prednje strane dok
sa leđa - uz vrat, ima malu koničnu kapuljaču koja se prebacuje preko glave u slu
čaju lošeg vremena. Ukrašen je po ivicama crvenom i plavom trakom, a rukavi su
rasečeni sa unutrašnje strane od polovine tako da onaj koji ga nosi ako ne želi da
stavi ruke u rukave može da ih gurne kroz rameni deo i onda će rukavi slobodno
padati pozadi.
Na nogama se nose delimično obojene vunene čarape - lapudzi, koje štrikaju
žene od vunice i boje kod svojih kuća. Njihova odlika je de se štrikaju počevši od
prstiju na gore sa krivim iglama. Cipele su - caruhi, uobičajne seoske cipele južnog
Balkana. One imaju tanak đon dobro pričvršćen ekserčićima skoro bez ikakve pot
petice kao i podignutim prednjim delom - kod prstiju ukrašenim velikim gomba
ma. Na glavi se nosi beli fes, kacula, bez gombe. Ako je vreme hladno ili vlažno,
kiridžija će prebaciti preko svega ovoga debeli široki ogrtač od kozije dlake zvani
tambare. On je tako debeo i gust da ne propušta vodu pa se kiša samo sliva niz nje
ga. Čovek je sasvim obavijen tim ogrtačem koji dopire skoro do nožnih članaka.
Rukavi su prišiveni na krajevima ali su rasečeni na ramenima kao i kod maliota. Tu
je još i končana kapuljača dodata pozadi uz vrat da bi mogla da se prebaci preko
glave - njoj nije potrebno vezivanje spreda jer dobro pada preko glave i ostaje na
mestu već samom svojom težinom. To je obična svakodnevna nošnja mladog čove
ka ali za svečanije prilike i slavlja on će svakako obući svoje najbolje odelo.Tada
će umesto svoje košulje u boji obući belu košulju od finog platna sa velikim brojem
napora spreda jer što je više košulja nabrana to je i lepša.Da bi se nabori napravili,
često je potrebno više od šest jardi platna. Prsluk od debele tkanine zameniće se
onim od kadife, vuneni opasač u vidu široke trake, svilenim opasačem, a beli fes
onim crvenim sa gombom. I maliotu će ustupiti mesto paltu, velikom kaputu od
debele domaće tkanine sa kadifenom kragnom sašiven više ili manje po uzoru na
evropske dugačke kapute i predstavljaju jednu njihovu varijantu sve to dopunjeno
košuljom i prskukom.
162
Kao i košulja i cipun je lepši u srazmeri sa brojem nabora, falti, „klina” u zad
njem delu. Svakodnevni cipun obično ima 9 do 10 nabora i ne mnogo ukrasnih
traka. Nedeljni cipun imaće oko 20 nabora i izuzetno lep vez sa ukrasnim trakama
na donjim ivicama prednjeg dela što ga čini delom odeće velike lepote i elegancije.
Obični caruhi zameniće se parom crnih cipela sa sasvim niskom potpeticom koje
podsećaju na evropske cipele razlikujući se od njih po tome što se ove ne šniraju i
imaju špicast , šimi, vrh.
Ljudi srednjih godina nose odela koja su uglavnom ista kao i ova koja smo
opisali ali uz par delova odeće za koje se smatra da više pristaju starijim ljudima.
Sve zavisi od godina ali i od odeće koju poseduju.za svoju odeću kazu da se takva
nosila i u njihovoj mladosti, bila u modi, ali je od tada nisu menjali i iznosili zato
što je odeća napravljena od domaćih, izuzetno kvalitetnih, tkanina, i vrlo trajna.
Ti ljudi gotovo uvek nose belu košulju sve dok ne počnu da se bave trgovinom pri
kojoj se plava boja pokazala praktičnijom zbog pranja.Prsluk im je bez rukava, od
grube tkanine, a boja stvar pojedinašnog ukusa. Preko cipuna nosiće kratku jaknu
sa prosečenim rukavima kao i kod maliota, koja je od domaće tkanine i zove se pišli
ili kundušu. Preko svega ovoga ne nosi se ništa više osim ako vreme nije kišovito
ili hladno kada se oblači još i maliotu i tambare. U svečanim prilikama oblači se
dugačak kaput od domaće tkanine skrojen slično maliotu ali ne tako dugačak sa
sasvim istim rukavima i kapuljačom. Kaput se obično ne zakopčava sa prednje stra
ne. Poznat je pod nazivom talaganu i zaista je lepši od maliotua.
Stariji ljudi nosiće umesto talaganua deo odeće poznat kao sarka koji nije više
u modi i samim tip prepušten starijima. Ona odgovara po dužini talaganu, ima isto
tako našivenu kapuljaču i ne zakopčava se spreda ali se razlikuje po izgledu rukava.
Kod sarke rukavi su široki i trouglasti i padaju slobodno niz ruku. Od samog poja
vljivanja nazvani su -uši- urekle.
I mladi i stariji muškarci tokom zime obući će bridžes pantalone privezane
kod kolena ali široke oko slabina koje se nazivaju šilivari.One pokrivaju suknjicu
od košulje i gornji deo dokolenica. Uobičajna boja narodne nošnje sada je tamna,
indigo plava ali je nekada bila bela. Pastiri, koji poslednji napuštaju stare običa
je,kao i neko od starijih ljudi, uvek nose dokolenice, uvijače, cipun sa belom ko
šuljom i sve to izrađeno od domaće tkanine ručne izrade.Glavni razlog promene
boje narodne nošnje od bele u plavu bili su troškovi za odrzavanje bele odeće u
čistom i dobrom stanju. Bela boja je prirodno izražajnija ali nimalo laka za održa
vanje u poslovima vezanim za trgovinu. Danas se još jedino mladoženja oblači u
belu odeću i za venčanje svaki mladić želi da sebe vidi u potpunoj narodnoj nošnji
od bele domaće izatkane tkanine koja mu posle do kraja života služi kao najbolje
svečano odelo.
Dokolenice, cipun i pišli su uobičajna odela ali lepo ukrašena trakama, a ko
šulja koja se nosi ispod cipuna je karakteristično vrlo široka. Mladoženjina bela
košulja spreda je, u donjem delu, od grudi, plisirana jer mladoženja nosi otvoren,
uzan prsluk. On je od kadife i izvezen finom uskom trakom toliko gusto da se teško
može videti osnova tkanine.Potrebno je mnogo veštine i rada da bi se jedan takav
prsluk izradio. Danas se tim poslom bavi malo osoba i njegova prosečna cena je
20 šilinga.
163
Pindski Vlasi iz Avdale, Samarine i Perivolija, nastanjeni u oblasti Verije, pre
stali su da nose nabranu košulju i cipun i usvojili, umesto njih, palto i bridžes pan
talone koje prave od smeđe, a ne od plave, domaće tkanine.
Dečaci u početku ne oblače kompletan cipun već mnogo jednostavnije odelo.
Preko donjeg veša oblače dugu košulju od jake domaće tkanine kao neku vrstu
spoljne odeće. Košulja ima rukave i pritegnutaje kopčama ili dugmetima. Obič
no doseže do kolena i na struku se opasuje kajšem.Na nogama nose duge čarape.
Po pravilu idu gologlavi ali nedeljom stavljaju crveni fes.Preko ove duge košulje
znane kao -andri-, dečaci mogu da obuku maliotu ili palto. Kada napune 12. ili 14.
godina, andri postaje i suviše kratak za odraslog momka i onda se na noge navače
dokolenice uobičajnog tipa, a u 17. godini dobija se kompletan cipun. Košulja po
znata kao andri nekada je bila uobičajna odeća kod gradskih Vlaha ili onih koji su
posedovali radnje dok se danas retko viđa.Ta odeća je verovatno turskog ili bar ori
jentalnog porekla i nosila se u doba kada se smatralo privilegijom da se i hrušćani
obuku kao i Turci.
Novi događaji na Balkanu utiču da upotreba vlaške nošnje ide u pravcu napušta
nja, do sada opšte prihvaćenog, nošenja fesa. Vlasi iz Tesalije već su stvorili jednu
varijaciju fesa koja je postala veoma popularna. To je mala, konusno oblikovana
kapa sa presečenim vrhom, bele boje, sa puno veza žutom svilom, koja se nosi
zabačena unazad na temenu, dajući njenom vlasniku veseo izgled. Kapa se zove
kelipoše. U Tesaliji i na grčkoj teritoriji Vlasi po pravilu ne nose fes već malu okru
glu kapu od astragana sa ravnim gornjim delom.Ona će možda postati deo njihove
nošnje kada fes izađe iz upotrebe.
Ženska odeća nema toliko mnogo varijacija i malo se menjala tokom godina za
razliku od muške koja je prošla put od maliotua do paltoa. Ukoliko se ženska odeća
bude uopšte izmenila u budućnosti, to će biti u pravcu usvajanja čisto evropskog
odevanja i odbacivanja narodne nošnje.
Dok rade oko kuće, žene uglavnom idu bose, a cipele i duge čarape oblače sa
mo u svečanijim prilikama. Cipele su obično izrađene u stilu papuča i nedovoljno
kvalitetne.Na putovanjima, kada se porodice u proleće sele, žene često skidaju cipe
le i pešače bose sve dok im je tako udobnije. Glavni element ženske nošnje, osnov
ni njen deo, je jednostavna duga haljina u jednom komadu, bez mnogo naglašenog
struka. Pravi se od različitog platna koje nismo u stanju da opišemo, poznato pod
imenom katfe.Njegovi uzorci podsećaju na one koji su se mogli videti u Engleskoj
pre 30. godina. Ovo obaveštenje dobili smo nakon slanja primerka tkanine u Manče
ster sa pitanjem da li se šta slično može danas naći. Materijal koji se sada koristi u
Samarini i u drugim vlaškim selima u kotlini najverovatnije je proizveden u Solunu
ili u nekom drugom delu Balkana.
Mlada će na venčanju nositi haljinu od bele svile, a od svake devojke se očeku
je da kao deo svog miraza ima još jednu svilenu haljinu tamnije boje namenjenu
nekom drugom svečanom događaju. Pravilo je da svaka devojka, u sklopu miraza,
pripremi jedno mnoštvo haljina kao da će joj one potrajati do kraja života. Samo
udovice i starije žene nose haljine crne boje. Preko te svilene bele haljine, košulje,
mlada žena, bilo udata ili neudata, nosiće ciketu koja, kako joj i ime govori, je
kratki kaput bez rukava slično kao i zuave, koja se ne zakopčava sa prednje strane.
164
Ciketa je sačinjena od fine tkanine i bogato ukrašena zlatnim gajtanima i vezom.
Oko pojase se stavlja pojas sa dve velike srebrne kopče od filigrana. Ako nosi cike
tu, devojka neće obući ništa preko nje jer se ciketa i nosi samo nedeljom ili u nekim
svečanim prilikama. Običnim danima devojka će nositi sasvim jednostavnu haljinu
sa keceljom. Kecelja je neophodan deo odeće i šta god ona obukla, kecelja je oba
vezna. Postoje, svakako, radne i svečane kecelje.Ukoliko devojka ne obuče ciketu,
obući će dulumu odmah preko haljine.Ovaj deo odeće za ženu je isto kao što je
cipun za muškarca. Duluma nema rukave, ne zakopčava se napred i u potpunosti je
ista kao i cipun osim dužine jer ona dopire sve ddo članaka. Oko ivica ukrašena je
vezom sa trakama, gajtanima,a gornja iviva iznad struka, sa obe strane ukrašena je
ornamentima sačinjenim od nizova okruglih srebrnih dugmeta postavljenih jedan
uz drugi.Dulumi izrađeni na ovaj način, po pravilu, nose se samo u najsvečanijim
prilikama. Kao i cipun i duluma je prihvaćena u struku pojasom koji ima srebrne
kopče ispod kojih visi kecelja. duluma je izrađena od domaće tamno plave tkanine
kao što je to i cipun i delovi odeće za svaki dan. Kada žena nedeljom obuče svoju
najlepšu dulumu, duge čarape i stavi najlepšu kecelju, postoje još dva dela odeće
koje u toj prilici može da stavi na sebe- to je sarka ili još palto.Palto je dugačak
širok kaput od crnog debljeg materijala koji dopire do kolena ali se sa prednje stra
ne ne zakopčava. On ima rukave oko čiji čiji su krajevi opšiveni krznom. Sarka je
slična njemu, to je širok, dugačak kaput bez rukava i bez zakopčavanja, crne boje,
oivičena širokom crvenom trakom uz ivicu i sa ukrasima urađenim od prišivenih
traka, gajtana, na ramenima i na zadnjem delu skuta. To je upadljiv deo odeće čiji
je upadljivi deo zadnja strana jer je prednji deo sasvim jednostavan.
U celini gledano, mora se priznati da što se oblačenja tiče, vlaške žene poka
zuju manje ukusa nego muškarci. Na glavama ne nose ništa osim crne marame
koju privezuju oko glave. Žene, želeći da izgledaju što elegantnije, kako to bar
one misle, oblače jedan na drugi delove odeće, pa kada nedeljom stave na sebe svu
svoju najlepšu garderobu ona se sastoji od toliko podsuknji koliko god mogu da ih
ponesu. Time se postiže utisak, do koga mnogo drže, da im haljina i sarka od pojasa
naniže liči na krinolinu. U suštini- u svojoj punoj opremljenosti za svečane prilike
izgledaju više kao hrpa nagomilane odeće nego kao dame koje drže do mode, a
kako nikada ne nose korset izazivaju ponekada utisak trapavosti.Sa druge strane,
jednostavnost cikete je zais ta upečatljiva pa svaka vlaška devojka koja iole lepo
izgleda, u narodnoj nošnji postaje još lepša i ona joj daje, na neki neobičan način,
izrazit šarm.
Kod Vlaha ne postoji razlika između letnje i zimske nošnje. Teški delovi odeće
od domaćih tkanina idealni su za vrlo hladne zime ali će ih Vlasi nositi i u julu. Ista
odeća se nosi i danju i noću osim što se tokom noći skidaju teži delovi kao što je to
maliotu, palto ili sarka. Sa drge strane, i muškarci i žene, kada odlaze na spavanje
prvo zatvore sve prozore jer je noćni vazduh tako oštar, i ležu na gomilu debelih ći
limova i ćebadi, na patos. Uprkos njihovom zaziranju od hladnog noćnog vazduha
ti isti ljudi će spavaće u prirodi u svako doba godine po svakom vremenu na samo
jednom ćilimu i jednom tambareu. Slikovita protivurenost.
Muška nošnja je na određeni način prilagođena životu u planini. Ona je debela,
otporna, omogućava slobodne pokrete i u stvari ima sve dobre osobine škotskog
165
kilta. Sa druge strane, tu su i mnoge njene mane. Suviše je teška posebno u presa
vijenim delovima koji vise od vrata iza leđa, uska je oko tela, materijal je čvrst i
koristan zimi i po kiši zbog nepropustljivosti ali je neprikladan tokom leta. Složen
sistem nošenja odeće, njenog zakopčavanja sa kopčama čine svlačenje i oblačenje
komplikovanin. Ipak, za planinu koja je rodna gruda Vlaha, nošnja je u celini dobra
jer kupanje i skidanje odeće do gole kože nisu baš svakodnevna aktivnost. ”
166
Cincarska ženska gramosteanska nošnja, 1929.
(snimljeno u oblasti jugozapadne Bugarske)
167
fotografije uz tekst: Rečnik aromunskog dijalekta,
Tache Papahagi, 1963, Akademija NRRumunije
168
LITERATURA korišćena u projektu
„Cincari u južnom Banatu”
169
CIP - Каталогизација у публикацији
Народна библиотека Србије, Београд
39(=135.1)(497.113)(091)
929.52(=135.1)(497.113)
ISBN 978-86-87735-02-6
a) Цинцари - Војводина
COBISS.SR-ID 168873228
170